X7ROOT File Manager
Current Path:
/usr/src/litespeed-wp-plugin/7.7/translations
usr
/
src
/
litespeed-wp-plugin
/
7.7
/
translations
/
đ
..
đ
.ls_translation_check_ar
(0 B)
đ
.ls_translation_check_de_DE
(0 B)
đ
.ls_translation_check_en
(0 B)
đ
.ls_translation_check_en_AU
(0 B)
đ
.ls_translation_check_en_GB
(0 B)
đ
.ls_translation_check_es_CL
(0 B)
đ
.ls_translation_check_es_CO
(0 B)
đ
.ls_translation_check_es_EC
(0 B)
đ
.ls_translation_check_es_ES
(0 B)
đ
.ls_translation_check_es_MX
(0 B)
đ
.ls_translation_check_es_PE
(0 B)
đ
.ls_translation_check_es_VE
(0 B)
đ
.ls_translation_check_fr_FR
(0 B)
đ
.ls_translation_check_he_IL
(0 B)
đ
.ls_translation_check_it_IT
(0 B)
đ
.ls_translation_check_ko_KR
(0 B)
đ
.ls_translation_check_nl_NL
(0 B)
đ
.ls_translation_check_pl_PL
(0 B)
đ
.ls_translation_check_pt_BR
(0 B)
đ
.ls_translation_check_pt_PT
(0 B)
đ
.ls_translation_check_vi
(0 B)
đ
.ls_translation_check_zh_TW
(0 B)
đ
en_AU.zip
(97.64 KB)
đ
en_GB.zip
(82.68 KB)
đ
es_CL.zip
(161.68 KB)
đ
es_CO.zip
(115.42 KB)
đ
es_EC.zip
(115.5 KB)
đ
es_ES.zip
(162.21 KB)
đ
es_MX.zip
(161.63 KB)
đ
es_VE.zip
(116.01 KB)
đ
fr_FR.zip
(136.67 KB)
đ
he_IL.zip
(119.2 KB)
đ
it_IT.zip
(164.2 KB)
đ
ko_KR.zip
(163.39 KB)
đ
litespeed-cache-en_AU.l10n.php
(98.7 KB)
đ
litespeed-cache-en_AU.mo
(117.54 KB)
đ
litespeed-cache-en_AU.po
(167.96 KB)
đ
litespeed-cache-en_GB.l10n.php
(81.84 KB)
đ
litespeed-cache-en_GB.mo
(98.41 KB)
đ
litespeed-cache-en_GB.po
(143.68 KB)
đ
litespeed-cache-es_CL.l10n.php
(141.27 KB)
đ
litespeed-cache-es_CL.mo
(164.2 KB)
đ
litespeed-cache-es_CL.po
(224.3 KB)
đ
litespeed-cache-es_CO.l10n.php
(98.71 KB)
đ
litespeed-cache-es_CO.mo
(115.76 KB)
đ
litespeed-cache-es_CO.po
(161.98 KB)
đ
litespeed-cache-es_EC.l10n.php
(98.71 KB)
đ
litespeed-cache-es_EC.mo
(115.76 KB)
đ
litespeed-cache-es_EC.po
(161.98 KB)
đ
litespeed-cache-es_ES.l10n.php
(141.6 KB)
đ
litespeed-cache-es_ES.mo
(164.69 KB)
đ
litespeed-cache-es_ES.po
(225.08 KB)
đ
litespeed-cache-es_MX.l10n.php
(141 KB)
đ
litespeed-cache-es_MX.mo
(163.94 KB)
đ
litespeed-cache-es_MX.po
(224.08 KB)
đ
litespeed-cache-es_VE.l10n.php
(99.32 KB)
đ
litespeed-cache-es_VE.mo
(116.4 KB)
đ
litespeed-cache-es_VE.po
(162.77 KB)
đ
litespeed-cache-fr_FR.l10n.php
(119.27 KB)
đ
litespeed-cache-fr_FR.mo
(139.53 KB)
đ
litespeed-cache-fr_FR.po
(193.39 KB)
đ
litespeed-cache-he_IL.l10n.php
(106.1 KB)
đ
litespeed-cache-he_IL.mo
(123.8 KB)
đ
litespeed-cache-he_IL.po
(171.83 KB)
đ
litespeed-cache-it_IT.l10n.php
(146.21 KB)
đ
litespeed-cache-it_IT.mo
(168.99 KB)
đ
litespeed-cache-it_IT.po
(229.42 KB)
đ
litespeed-cache-ko_KR.l10n.php
(144.24 KB)
đ
litespeed-cache-ko_KR.mo
(167.18 KB)
đ
litespeed-cache-ko_KR.po
(227.28 KB)
đ
litespeed-cache-nl_NL.l10n.php
(136.58 KB)
đ
litespeed-cache-nl_NL.mo
(159.6 KB)
đ
litespeed-cache-nl_NL.po
(220.01 KB)
đ
litespeed-cache-pl_PL.l10n.php
(141.72 KB)
đ
litespeed-cache-pl_PL.mo
(164.66 KB)
đ
litespeed-cache-pl_PL.po
(224.75 KB)
đ
litespeed-cache-pt_BR.l10n.php
(141.69 KB)
đ
litespeed-cache-pt_BR.mo
(164.79 KB)
đ
litespeed-cache-pt_BR.po
(225.24 KB)
đ
litespeed-cache-vi.l10n.php
(142.46 KB)
đ
litespeed-cache-vi.mo
(163.67 KB)
đ
litespeed-cache-vi.po
(219.21 KB)
đ
litespeed-cache-zh_TW.l10n.php
(12.49 KB)
đ
litespeed-cache-zh_TW.mo
(15.94 KB)
đ
litespeed-cache-zh_TW.po
(25.68 KB)
đ
nl_NL.zip
(160.1 KB)
đ
pl_PL.zip
(168.22 KB)
đ
pt_BR.zip
(161.08 KB)
đ
vi.zip
(150.03 KB)
đ
zh_TW.zip
(19 KB)
Editing: litespeed-cache-fr_FR.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-10-10 08:33:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48 msgid "LiteSpeed Cache is temporarily disabled until: %s." msgstr "LiteSpeed ââCache est temporairement dĂ©sactivĂ© jusquâau : %s." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:44 msgid "Remove `Disable All Feature` Flag Now" msgstr "Retirer lâindicateur « DĂ©sactiver toutes les fonctionnalitĂ©s » maintenant" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:37 msgid "Disable All Features for 24 Hours" msgstr "DĂ©sactiver toutes les fonctionnalitĂ©s pendant 24 heures" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:43 msgid "LiteSpeed Cache is disabled. This functionality will not work." msgstr "Le cache LiteSpeed ââest dĂ©sactivĂ©. Cette fonctionnalitĂ© ne fonctionnera pas." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:296 msgid "Filter %s available to change threshold." msgstr "Filtre %s disponible pour modifier le seuil." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:290 msgid "Scaled size threshold" msgstr "Seuil de redimensionnement de taille" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:289 msgid "Automatically replace large images with scaled versions." msgstr "Remplacezr automatiquement les grandes images par des versions redimensionnĂ©es." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Auto Rescale Original Images" msgstr "Redimensionner automatiquement les images originales" #: src/lang.cls.php:162 msgid "UCSS Inline Excluded Files" msgstr "Fichiers UCSS en ligne exclus" #: src/error.cls.php:142 msgid "The QUIC.cloud connection is not correct. Please try to sync your QUIC.cloud connection again." msgstr "La connexion QUIC.cloud est incorrecte. Veuillez rĂ©essayer de synchroniser votre connexion QUIC.cloud." #: src/admin-settings.cls.php:40 src/admin-settings.cls.php:313 msgid "No fields" msgstr "Aucun champ" #: src/admin-display.cls.php:1331 msgid "Value from filter applied" msgstr "Valeur du filtre appliquĂ©" #: src/admin-display.cls.php:1302 src/admin-display.cls.php:1315 msgid "This value is overwritten by the filter." msgstr "Cette valeur est remplacĂ©e par le filtre." #: src/admin-display.cls.php:1298 msgid "This value is overwritten by the %s variable." msgstr "Cette valeur est remplacĂ©e par la variable %s." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:426 tpl/dash/dashboard.tpl.php:844 msgid "QUIC.cloud CDN" msgstr "CDN QUIC.cloud" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:17 msgid "Tuning CSS Settings" msgstr "RĂ©glage des paramĂštres CSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:71 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:92 msgid "Predefined list will also be combined with the above settings." msgstr "La liste prĂ©dĂ©finie sera Ă©galement combinĂ©e avec les rĂ©glages ci-dessus." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:118 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:255 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:66 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:21 msgid "If not, please verify the setting in the %sAdvanced tab%s." msgstr "Si ce nâest pas le cas, veuillez vĂ©rifier le rĂ©glage dans lâonglet %sAvancĂ©%s." #: tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Close popup" msgstr "Fermer une fenĂȘtre modale" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:76 msgid "Deactivate plugin" msgstr "DĂ©sactiver lâextension" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:38 msgid "Other" msgstr "Autre" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:33 msgid "Plugin is too complicated" msgstr "Lâextension est trop compliquĂ©e" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:28 msgid "Site performance is worse" msgstr "Les performances du site sont pires" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:22 msgid "The deactivation is temporary" msgstr "La dĂ©sactivation est temporaire" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:16 msgid "Deactivate LiteSpeed Cache" msgstr "DĂ©sactiver LiteSpeed Cache" #: tpl/general/online.tpl.php:138 msgid "CDN - Disabled" msgstr "CDN - DĂ©sactivĂ©" #: tpl/general/online.tpl.php:136 msgid "CDN - Enabled" msgstr "CDN - ActivĂ©" #: tpl/general/online.tpl.php:45 msgid "Connected Date:" msgstr "Date de connexion :" #: tpl/general/online.tpl.php:43 msgid "Node:" msgstr "NĆud :" #: tpl/general/online.tpl.php:41 msgid "Service:" msgstr "Service :" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:180 msgid "Autoload top list" msgstr "Liste des top chargements automatiques" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Autoload entries" msgstr "EntrĂ©es Ă chargement automatique" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:175 msgid "Autoload size" msgstr "Taille de chargement automatique" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:109 msgid "This Month Usage: %s" msgstr "Utilisation de ce mois-ci : %s" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "Usage Statistics: %s" msgstr "Statistiques dâutilisation : %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:870 msgid "more" msgstr "plus" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 msgid "LiteSpeed Web Server" msgstr "Serveur Web LiteSpeed" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:112 tpl/dash/dashboard.tpl.php:832 msgid "Last crawled:" msgstr "DerniĂšre exploration :" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:111 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831 msgid "%1$s %2$d item(s)" msgstr "%1$s %2$d Ă©lĂ©ment(s)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:288 msgid "Start watching..." msgstr "DĂ©marrage de lâobservationâŠ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:254 msgid "Crawlers cannot run concurrently. If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr "Les robots dâexploration ne peuvent pas sâexĂ©cuter simultanĂ©ment. Si le cron et une exĂ©cution manuelle qui dĂ©marre simultanĂ©ment, le premier lancĂ© aura la prioritĂ©." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:230 msgid "Position: " msgstr "Position : " #: tpl/crawler/summary.tpl.php:133 msgid "%d item(s)" msgstr "%d Ă©lĂ©ment(s)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Last crawled" msgstr "DerniĂšre exploration" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:73 msgid "Serve your visitors fast" msgstr "Servez vos visiteurs rapidement" #: tpl/cdn/other.tpl.php:104 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s." msgstr "Cela affectera toutes les balises contenant les attributs : %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:152 msgid "%1$sLearn More%2$s" msgstr "%1$sEn savoir plus%2$s" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:39 msgid "Get it from %s." msgstr "Obtenez-le auprĂšs de %s." #: src/purge.cls.php:517 msgid "Reset the OPcache failed." msgstr "La rĂ©initialisation de lâOPcache a Ă©chouĂ©e." #: src/purge.cls.php:504 msgid "OPcache is restricted by %s setting." msgstr "OPcache est limitĂ© par le rĂ©glage %s." #: src/purge.cls.php:491 msgid "OPcache is not enabled." msgstr "OPcache nâest pas activĂ©." #: src/gui.cls.php:850 msgid "Enable All Features" msgstr "Activer toutes les fonctionnalitĂ©s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "e.g. Use %1$s or %2$s." msgstr "ex. : utiliser %1$s ou %2$s." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 tpl/toolbox/report.tpl.php:62 msgid "Click to copy" msgstr "Cliquer pour copier" #: tpl/general/entry.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:68 msgid "Online Services" msgstr "Services en ligne" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:186 msgid "Autoload" msgstr "Chargement automatique" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:887 msgid "Refresh QUIC.cloud status" msgstr "Actualiser lâĂ©tat de QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:511 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:128 tpl/dash/dashboard.tpl.php:908 msgid "News" msgstr "ActualitĂ©s" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:61 tpl/dash/dashboard.tpl.php:857 msgid "Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Activer le CDN QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:59 msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Lier et activer le CDN QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 #: tpl/general/online.tpl.php:64 tpl/general/online.tpl.php:119 msgid "Enable QUIC.cloud services" msgstr "Activer les services QUIC.cloud" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:38 tpl/general/online.tpl.php:61 #: tpl/general/online.tpl.php:145 msgid "Free monthly quota available." msgstr "Quota gratuit mensuel disponible." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:34 tpl/dash/dashboard.tpl.php:146 msgid "Accelerate, Optimize, Protect" msgstr "AccĂ©lĂ©rer, optimiser, protĂ©ger" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:886 msgid "Refresh Status" msgstr "Actualiser lâĂ©tat" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:16 msgid "Other Static CDN" msgstr "Autre CDN statique" #: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:141 #: tpl/banner/slack.php:48 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignorer cette avis." #: src/media.cls.php:526 msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists." msgstr "Aucune sauvegarde du fichier AVIF non optimisĂ© nâexiste." #: src/img-optm.cls.php:2031 msgid "Enabled AVIF file successfully." msgstr "Fichier AVIF bien activĂ©." #: src/img-optm.cls.php:2026 msgid "Disabled AVIF file successfully." msgstr "Fichier AVIF bien dĂ©sactivĂ©." #: src/file.cls.php:133 msgid "Filename is empty!" msgstr "Le nom de fichier est vide !" #: src/cloud.cls.php:1919 msgid "Click here to proceed." msgstr "Cliquer ici pour continuer." #: src/cloud.cls.php:846 msgid "Reset %s activation successfully." msgstr "RĂ©initialisation de lâactivation %s rĂ©ussie." #: src/cloud.cls.php:368 src/cloud.cls.php:414 src/cloud.cls.php:441 #: src/cloud.cls.php:460 src/cloud.cls.php:481 src/cloud.cls.php:499 msgid "You need to activate QC first." msgstr "Vous devez activer QC dâabord." #: src/error.cls.php:94 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Vous avez utilisĂ© tout votre quota restant pour le service en cours ce mois-ci." #: src/error.cls.php:86 src/error.cls.php:99 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "En savoir plus ou acheter un quota supplĂ©mentaire." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "SpĂ©cifiez une action AJAX dans POST/GET et le nombre de secondes pour mettre en cache cette requĂȘte, sĂ©parĂ©s par un espace." #: src/lang.cls.php:169 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "Conserver les commentaires HTML" #: src/lang.cls.php:117 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "Cache TTL AJAX" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Nettoyer tous les mĂ©tadonnĂ©es de publication orphelines" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "MĂ©tadonnĂ©es de commentaire orphelines" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:864 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Meilleures performances WordPress disponibles" #: src/db-optm.cls.php:257 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Nettoyage rĂ©ussi de mĂ©ta orpheline de la publication." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Last Pulled" msgstr "Dernier tirage" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Vous pouvez dresser la liste des cookies tiers ici." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Vary Cookies" msgstr "Varier les cookies" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:75 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "La prĂ©-connexion accĂ©lĂšre les charges futures Ă partir dâune origine donnĂ©e." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:89 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Si votre thĂšme nâutilise pas JS pour mettre Ă jour le mini-panier, vous devez activer cette option pour afficher le contenu correct du panier." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:88 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "GĂ©nĂ©rer une copie de cache sĂ©parĂ©e pour le mini-panier lorsque le panier nâest pas vide." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:80 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Variable pour le mini-panier" #: src/lang.cls.php:179 msgid "DNS Preconnect" msgstr "PrĂ©-connexion DNS" #: src/doc.cls.php:40 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Ce paramĂštre est %1$s pour certaines demandes qualifiĂ©es en raison de %2$s" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:43 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Les fichiers JS listĂ©s ou le code JS en ligne seront diffĂ©rĂ©s." #: tpl/crawler/map.tpl.php:58 msgid "URL Search" msgstr "Recherche dâURL" #: src/lang.cls.php:181 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "Le JS diffĂ©rĂ©e comprend" #: src/cloud.cls.php:1693 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Votre domain_key a Ă©tĂ© temporairement bloquĂ© pour Ă©viter les abus. Vous pouvez contacter le support Ă QUIC.cloud pour en savoir plus." #: src/cloud.cls.php:1688 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Le serveur cloud a refusĂ© la demande actuelle en raison dâimages non extraites. Veuillez dâabord extraire les images." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:110 msgid "Current server load" msgstr "Charge actuelle du serveur" #: src/img-optm.cls.php:890 msgid "Started async image optimization request" msgstr "RequĂȘte dâoptimisation dâimage asynchrone lancĂ©e" #: src/crawler.cls.php:324 msgid "Started async crawling" msgstr "Exploration asynchrone commencĂ©e" #: src/conf.cls.php:551 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Lâenregistrement de lâoption a Ă©chouĂ©. IPv4 uniquement pour %s." #: src/cloud.cls.php:1700 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Le serveur cloud a refusĂ© la requĂȘte actuelle en raison de la limitation du dĂ©bit. Veuillez rĂ©essayer ultĂ©rieurement." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Maximum image post id" msgstr "ID de publication dâimage maximal" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 tpl/img_optm/summary.tpl.php:372 msgid "Current image post id position" msgstr "Position actuelle de lâID de publication de lâimage" #: src/lang.cls.php:31 msgid "Images ready to request" msgstr "Images prĂȘtes Ă ĂȘtre demandĂ©es" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/general/online.tpl.php:31 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Redetect" msgstr "DĂ©tecter Ă nouveau" #: src/root.cls.php:198 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Toutes les files dâattente de service QUIC.cloud ont Ă©tĂ© effacĂ©es." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object-cache-wp.cls.php:245 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "La clĂ© de cache doit ĂȘtre une chaĂźne entiĂšre ou non vide, %s donnĂ©e." #: src/object-cache-wp.cls.php:242 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "La clĂ© de cache ne doit pas ĂȘtre une chaĂźne vide." #: src/lang.cls.php:190 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "Le JS diffĂ©rĂ©/reportĂ© exclut" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "La file dâattente est traitĂ©e de maniĂšre asynchrone. Cela peut prendre du temps." #: src/cloud.cls.php:1362 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Afin dâutiliser les services de contrĂŽle qualitĂ©, cela nĂ©cessite un vrai nom de domaine, impossible dâutiliser une IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:195 msgid "Restore Settings" msgstr "Restaurer les rĂ©glages" #: tpl/presets/standard.tpl.php:193 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Cela restaurera les rĂ©glages de sauvegarde créés %1$s avant dâappliquer le prĂ©rĂ©glage %2$s. Toutes les modifications apportĂ©es depuis lors seront perdues. Voulez-vous continuer " #: tpl/presets/standard.tpl.php:189 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Sauvegarde créée %1$s avant dâappliquer le prĂ©rĂ©glage %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:178 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Appliquez le %1$s prĂ©rĂ©glage %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:175 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "RĂ©glages de sauvegarde restaurĂ©s %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Erreur : impossible dâappliquer les rĂ©glages %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:163 msgid "History" msgstr "Historique" #: tpl/presets/standard.tpl.php:152 msgid "unknown" msgstr "inconnue" #: tpl/presets/standard.tpl.php:133 msgid "Apply Preset" msgstr "Appliquer le prĂ©rĂ©glage" #: tpl/presets/standard.tpl.php:131 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Cela sauvegardera vos rĂ©glages actuels et les remplacera par les rĂ©glages prĂ©dĂ©finis %1$s. Souhaitez-vous continuer ?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:121 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Qui devrait utiliser ce prĂ©rĂ©glage ?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:96 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Utilisez un prĂ©rĂ©glage officiel conçu par LiteSpeed pour configurer votre site en un clic. Essayez les Ă©lĂ©ments essentiels de la mise en cache sans risque, lâoptimisation extrĂȘme ou quelque chose entre les deux." #: tpl/presets/standard.tpl.php:92 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "PrĂ©rĂ©glages standard du cache LiteSpeed" #: tpl/presets/standard.tpl.php:84 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Ce prĂ©rĂ©glage nĂ©cessitera certainement des tests et des exclusions pour certaines images CSS, JS et Ă chargement diffĂ©rĂ©. Portez une attention particuliĂšre aux logos ou aux images de diaporama HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:81 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "CSS en ligne ajoutĂ© Ă Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Inline JS ajoutĂ© Ă Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "JS Delayed" msgstr "JS diffĂ©rĂ©" #: tpl/presets/standard.tpl.php:78 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "GĂ©nĂ©ration dâimages de fenĂȘtre dâaffichage" #: tpl/presets/standard.tpl.php:77 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Chargement diffĂ©rĂ© pour les images" #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Tout est agressif, plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "Extreme" msgstr "ExtrĂȘme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Ce prĂ©rĂ©glage peut fonctionner prĂȘt Ă lâemploi pour certains sites Web, mais assurez-vous de tester ! Certaines exclusions CSS ou JS peuvent ĂȘtre nĂ©cessaires dans lâoptimisation > le rĂ©glage des pages." #: tpl/presets/standard.tpl.php:66 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Chargement diffĂ©rĂ© pour les iframes" #: tpl/presets/standard.tpl.php:65 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Suppression du CSS inutilisĂ© pour les utilisateurs" #: tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Chargement CSS asynchrone avec CSS critique" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "Combinent CSS & JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:62 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Tout dans Advanced, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" #: tpl/presets/standard.tpl.php:55 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Ce prĂ©rĂ©glage convient Ă la plupart des sites Web et il est peu probable quâil provoque des conflits. Tout conflit CSS ou JS peut ĂȘtre rĂ©solu avec les outils dâoptimisation > de rĂ©glage des pages." #: tpl/presets/standard.tpl.php:50 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Supprimer les chaĂźnes de requĂȘte des fichiers statiques" #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "PrĂ©rĂ©cupĂ©ration DNS pour les fichiers statiques" #: tpl/presets/standard.tpl.php:47 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "Le report JS pour le JS externe et le JS en ligne" #: tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "Minification CSS, JS et HTML" #: tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Mode invitĂ© et optimisation des invitĂ©s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Tout dans Basic, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "AvancĂ© (recommandĂ©)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Ce prĂ©rĂ©glage Ă faible risque introduit des optimisations de base pour la vitesse et lâexpĂ©rience utilisateur. Convient aux dĂ©butants enthousiastes." #: tpl/presets/standard.tpl.php:33 msgid "Mobile Cache" msgstr "Cache mobile" #: tpl/presets/standard.tpl.php:31 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Tout dans Essentials, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Ce prĂ©rĂ©glage sans risque convient Ă tous les sites Web. Bon pour les nouveaux utilisateurs, les sites Web simples ou le dĂ©veloppement orientĂ© cache." #: tpl/presets/standard.tpl.php:20 msgid "Higher TTL" msgstr "TTL plus Ă©levĂ©" #: tpl/presets/standard.tpl.php:19 msgid "Default Cache" msgstr "Cache par dĂ©faut" #: tpl/presets/standard.tpl.php:17 msgid "Essentials" msgstr "Fondamentaux" #: tpl/presets/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "PrĂ©rĂ©glages de la configuration du cache LiteSpeed" #: tpl/presets/entry.tpl.php:16 msgid "Standard Presets" msgstr "PrĂ©rĂ©glages standards" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:52 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Les fichiers CSS rĂ©pertoriĂ©s seront exclus de UCSS et enregistrĂ©s en ligne." #: src/lang.cls.php:161 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Liste dâautorisation du sĂ©lecteur UCSS" #: src/admin-display.cls.php:253 msgid "Presets" msgstr "PrĂ©rĂ©glages" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:311 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Avantages offerts aux partenaires par" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:35 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Journaux LiteSpeed" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28 msgid "Crawler Log" msgstr "Journaux du robot explorateur" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:23 msgid "Purge Log" msgstr "Purger le journal" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:188 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "EmpĂȘcher lâĂ©criture des entrĂ©es de journal qui incluent les chaines de caractĂšres listĂ©es." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:27 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Voir le site avant le cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Voir le site avant optimisation" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "Debug Helpers" msgstr "Aides au dĂ©bogage" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:122 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Activer la tĂąche planifiĂ©e de gĂ©nĂ©ration automatique dâimages de vue Ă©cran." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:39 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Cela permet aux images situĂ©es dans la vue initiale de lâĂ©cran dâĂȘtre affichĂ©es sans dĂ©lai." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:38 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Le service dâimages de vue Ă©cran dĂ©tecte les images qui apparaissent au-dessus du pli et les exclut du chargement diffĂ©rĂ©." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "En utilisant le chargement diffĂ©rĂ©, on retarde le chargement de toutes les images sur une page." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Utiliser %1$s pour ignorer la vĂ©rification des dimensions de lâimage distante lorsque %2$s est activĂ©." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:20 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s doit ĂȘtre activĂ© pour que ce rĂ©glage fonctionne." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:756 msgid "Viewport Image" msgstr "Image de vue Ă©cran" #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:100 #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:165 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Merci de dĂ©sactiver les extensions dĂ©tectĂ©es suivantes, car elles peuvent entrer en conflit avec LiteSpeed Cache :" #: src/metabox.cls.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: src/metabox.cls.php:41 msgid "Disable VPI" msgstr "DĂ©sactiver VPI" #: src/metabox.cls.php:40 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "DĂ©sactiver le chargement diffĂ©rĂ© dâimage" #: src/metabox.cls.php:39 msgid "Disable Cache" msgstr "DĂ©sactiver le cache" #: src/lang.cls.php:282 msgid "Debug String Excludes" msgstr "La chaĂźne de dĂ©bogage exclut" #: src/lang.cls.php:221 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Cron dâimages de vue Ă©cran" #: src/lang.cls.php:220 src/metabox.cls.php:42 src/metabox.cls.php:43 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:23 msgid "Viewport Images" msgstr "Images de vue Ă©cran" #: src/lang.cls.php:71 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Lâalias est utilisĂ© par un autre compte QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:66 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Impossible dâajouter automatiquement %1$s en tant quâalias de domaine pour le domaine principal %2$s." #: src/lang.cls.php:58 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Impossible dâajouter automatiquement %1$s en tant quâalias de domaine pour le domaine principal %2$s, en raison dâun conflit CDN potentiel." #: src/error.cls.php:231 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Impossible de supprimer cette zone DNS, car elle est toujours utilisĂ©e. Mettre Ă jour les serveurs de noms du domaine, puis essayer Ă nouveau de supprimer cette zone, sinon le site sera inaccessible." #: src/error.cls.php:134 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Le site nâest pas un alias valide sur QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:150 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Tester soigneusement chaque fichier JS ajoutĂ© pour sâassurer quâil fonctionne comme prĂ©vu." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:117 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Tester tous les Ă©lĂ©ments dans %s pour sâassurer quâils fonctionnent comme prĂ©vu." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Utiliser %1$s pour contourner UCSS pour les pages dont le type de page est %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Utiliser %1$s pour gĂ©nĂ©rer un seul UCSS pour les pages dont le type de page est %2$s tandis que les autres types de page utilisent toujours une URL." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Filtre %s disponible pour UCSS par gĂ©nĂ©ration de type de page." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:49 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:52 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Le test du mode invitĂ© a Ă©chouĂ©." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:46 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Le mode invitĂ© a passĂ© le test." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 msgid "Testing" msgstr "Test en cours" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:34 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "RĂ©sultat du test du mode invitĂ©" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:87 msgid "Not blocklisted" msgstr "Pas sur liste de blocage" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "En savoir plus sur les cas oĂč cela est nĂ©cessaire" #: src/purge.cls.php:434 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "NettoyĂ© toutes les entrĂ©es de ressources localisĂ©es." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "View .htaccess" msgstr "Voir le .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:63 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Vous pouvez utiliser le code %1$s dans %2$s pour spĂ©cifier le chemin du fichier htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:62 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:80 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "La constante PHP %s est prise en charge." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "Default path is" msgstr "Le chemin par dĂ©faut est" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46 msgid ".htaccess Path" msgstr "Chemin .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:49 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Veuillez lire tous les avertissements avant dâactiver cette option." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:83 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Cela supprimera tous les fichiers CSS uniques gĂ©nĂ©rĂ©s" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:85 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Afin dâĂ©viter une erreur de mise Ă niveau, vous devez utiliser la version %1$s ou ultĂ©rieure avant de pouvoir mettre Ă niveau vers la version %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:78 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Utiliser le dernier commit GitHub de dĂ©veloppement/maĂźtre" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:78 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Appuyez sur le bouton %s pour utiliser le commit GitHub le plus rĂ©cent. Master est pour la version candidate et Dev est pour les tests expĂ©rimentaux." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:73 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "La rĂ©trogradation nâest pas recommandĂ©e. Peut provoquer une erreur fatale en raison du code remaniĂ©." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:144 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Optimiser uniquement les pages pour les visiteurs invitĂ©s (non connectĂ©s). Si cette option est dĂ©sactivĂ©e, les fichiers CSS/JS/CCSS seront doublĂ©s par chaque groupe dâutilisateurs et utilisatrices." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:106 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Les fichiers JS listĂ©s ou le code JS en ligne ne seront pas optimisĂ©s par %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:92 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Les URL listĂ©es ne gĂ©nĂ©reront pas dâUCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:74 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Le sĂ©lecteur doit exister dans le CSS. Les classes parentes dans le HTML ne fonctionneront pas." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:145 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Wildcard %s pris en charge." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:34 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Utile pour les images au-dessus du pli provoquant CLS (une mĂ©trique Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:248 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "DĂ©finissez une largeur et une hauteur explicites sur les Ă©lĂ©ments image pour rĂ©duire les changements de mise en page et amĂ©liorer le CLS (une mĂ©trique Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Les modifications apportĂ©es Ă ce rĂ©glage ne sâappliquent pas aux LQIP dĂ©jĂ gĂ©nĂ©rĂ©s. Pour rĂ©gĂ©nĂ©rer les LQIP existants, veuillez dâabord %s dans le menu de la barre dâadministration." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:79 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Le fait de diffĂ©rer jusquâĂ ce que la page soit analysĂ©e ou de retarder lâinteraction peut aider Ă rĂ©duire les conflits de ressources et Ă amĂ©liorer les performances, entraĂźnant un FID infĂ©rieur (Indicateur Web Vitals de base)." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Delayed" msgstr "ReportĂ©" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "Lâerreur JS peut ĂȘtre trouvĂ©e Ă partir de la console dĂ©veloppeur du navigateur en cliquant avec le bouton droit de la souris et en choisissant Inspecter." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:85 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Lâoption peut entraĂźner une erreur JS ou un problĂšme de mise en page sur les pages en ligne avec certains thĂšmes/extensions." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:147 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Va ajoutera Ă©galement une prĂ©connexion Ă Google Fonts pour amĂ©liorer la vitesse due chargement." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:91 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Retarder le rendu dâĂ©lĂ©ments HTML hors Ă©cran par leurs sĂ©lecteurs." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:314 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "DĂ©sactiver lâoption pour gĂ©nĂ©rer le CCSS par type de publication au lieu de par page. Cela va Ă©conomiser un quota CCSS important, mais cela peut entraĂźner un style CSS incorrect si le site utilise un constructeur de page." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Cette option est ignorĂ©e en raison de lâoption %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Utiliser le service en ligne QUIC.cloud pour gĂ©nĂ©rer des CSS critiques et charger les CSS restants de maniĂšre asynchrone." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Lâoption contournera automatiquement lâoption %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:292 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:297 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:105 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "ExĂ©cuter %s file dâattente manuellement" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Cette option est ignorĂ©e car lâoption %1$s est %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "La gĂ©nĂ©ration automatique dâun CSS unique est en arriĂšre-plan via une file dâattente basĂ©e sur Cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Va supprimer le CSS inutilisĂ© sur chaque page du fichier combinĂ©." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:17 msgid "HTML Settings" msgstr "RĂ©glages HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:15 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Extension de cache LiteSpeed mise Ă niveau. Veuillez actualiser la page pour terminer la mise Ă niveau des donnĂ©es de configuration." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:27 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Aide Ă corriger la variation du cache pour certaines visites avancĂ©es sur mobile ou tablette." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Veuillez vous assurer que cette IP est la bonne pour visiter votre site." #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "lâadresse IP dĂ©tectĂ©e automatiquement peut ne pas ĂȘtre exacte si on dispose dâun ensemble dâadresses IP sortantes supplĂ©mentaires ou si plusieurs adresses IP sont configurĂ©es sur le serveur." #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Activer %s et terminer toute la gĂ©nĂ©ration de fichiers WebP pour obtenir un rĂ©sultat." #: tpl/general/settings.tpl.php:79 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Vous devez activer %s pour obtenir un rĂ©sultat maximal." #: tpl/general/settings.tpl.php:48 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Permet une optimisation maximale pour les internautes en mode InvitĂ©." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:521 tpl/dash/dashboard.tpl.php:598 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:625 tpl/dash/dashboard.tpl.php:669 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:757 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801 tpl/dash/dashboard.tpl.php:848 msgid "More" msgstr "Plus" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:301 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Quota quotidien restant" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:246 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Bien explorĂ©" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "Already Cached" msgstr "DĂ©jĂ mise en cache" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:59 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Le robot explorateur utilisera votre plan de site XML ou votre index de plan de site. Saisissez lâURL complĂšte de votre plan de site ici." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:48 msgid "Optional when API token used." msgstr "Facultatif en cas dâutilisation dâun jeton dâAPI." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "RecommandĂ© pour gĂ©nĂ©rer le jeton Ă partir du modĂšle de jeton de lâAPI Cloudflare « WordPress »." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "ClĂ©/jeton dâAPI global" #: tpl/cdn/other.tpl.php:52 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %s." msgstr "Note : les CDN QUIC.cloud et Cloudflare nâutilisent pas de CDN mapping. Si vous utilisez uniquement QUIC.cloud ou Cloudflare, laissez ce rĂ©glage %s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Utiliser la fonction de cache dâobjet externe." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Servir une copie de cache sĂ©parĂ©e sur mobile." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Par dĂ©faut, les pages Mon compte, Paiement et Commande sont automatiquement exclues de la mise en cache. Une mauvaise configuration des associations de pages dans les rĂ©glages WooCommerce peut entraĂźner lâexclusion erronĂ©e de certaines pages." #: src/purge.cls.php:312 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Nettoyer tous les fichiers CSS uniques." #: src/lang.cls.php:219 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Ajouter les dimensions manquantes" #: src/lang.cls.php:195 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Optimiser pour les visiteurs uniquement" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "JS de mode invitĂ© exclu" #: src/lang.cls.php:171 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS par URL" #: src/lang.cls.php:168 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "SĂ©lecteurs HTML de chargement diffĂ©rĂ©" #: src/lang.cls.php:163 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "URL UCSS exclus" #: src/lang.cls.php:160 msgid "UCSS Inline" msgstr "UCSS en ligne" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Guest Optimization" msgstr "Optimisation visiteur" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Guest Mode" msgstr "Mode visiteur" #: src/error.cls.php:150 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Le nĆud en ligne doit ĂȘtre redĂ©tectĂ©." #: src/error.cls.php:146 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Le serveur actuel est soumis Ă une charge importante." #. translators: %s: QUIC.cloud privacy policy URL #: src/doc.cls.php:76 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Veuillez voir %s pour plus de dĂ©tails." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Ce rĂ©glage rĂ©gĂ©nĂ©rera la liste des robots dâexploration et effacera la liste de dĂ©sactivation !" #. translators: 1: number, 2: text #: src/gui.cls.php:129 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "Il reste %1$s %2$s fichiers dans la file dâattente" #: src/crawler.cls.php:229 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "La liste des robots dâexploration dĂ©sactivĂ©s est effacĂ©e ! Tous les robots dâexploration sont activĂ©s ! " #: src/cloud.cls.php:1708 msgid "Redetected node" msgstr "NĆud redĂ©tectĂ©" #: src/cloud.cls.php:1182 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Aucun nĆud Cloud disponible aprĂšs vĂ©rification de la charge du serveur." #: src/lang.cls.php:176 msgid "Localization Files" msgstr "Fichiers de localisation" #: cli/purge.cls.php:234 msgid "Purged!" msgstr "Purgé !" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:139 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Les ressources des domaines Ă©numĂ©rĂ©s ici seront copiĂ©es et remplacĂ©es par des URL locales." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:61 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Utiliser le dernier commit GitHub maĂźtre" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:57 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Utiliser le dernier commit GitHub de dĂ©veloppement" #: src/crawler-map.cls.php:451 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Aucun plan de site valide nâa Ă©tĂ© analysĂ© par le robot explorateur." #: src/lang.cls.php:158 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Combiner les CSS externes et en ligne" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Inclure les CSS externes et les CSS en ligne dans le fichier combinĂ© lorsque %1$s est Ă©galement activĂ©. Cette option aide Ă maintenir les prioritĂ©s dâexĂ©cution du JS, ce qui devrait minimiser les erreurs potentielles causĂ©es par CSS Combine." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Minimiser les fichiers CSS et le code CSS en ligne." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:78 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:153 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "La liste prĂ©dĂ©finie sera Ă©galement combinĂ©e avec les rĂ©glages ci-dessus." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:66 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Inclure les JS externes et les JS en ligne dans le fichier combinĂ© lorsque %1$s est Ă©galement activĂ©. Cette option aide Ă maintenir les prioritĂ©s dâexĂ©cution du JS, ce qui devrait minimiser les erreurs potentielles causĂ©es par JS Combine." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:47 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Combiner tous les fichiers JS locaux en un seul fichier." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:85 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Les fichiers JS ou le code JS en ligne listĂ©s ne seront pas diffĂ©rĂ©s." #: src/lang.cls.php:166 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Combiner les JS externes et en ligne" #: src/admin-display.cls.php:805 tpl/banner/new_version.php:114 #: tpl/banner/score.php:142 tpl/banner/slack.php:49 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:101 msgid "The latest data file is" msgstr "Le dernier fichier de donnĂ©es est" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:100 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "La liste sera fusionnĂ©e avec les nonces prĂ©dĂ©finis dans votre fichier de donnĂ©es local." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:60 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Combinez les fichiers CSS et le code CSS en ligne." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:33 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Minifier les fichiers JS et les codes JS en ligne." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:63 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified or combined." msgstr "Les fichiers JS listĂ©s ou le code JS en ligne ne seront pas minifiĂ©s ou combinĂ©s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:31 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified or combined." msgstr "Les fichiers CSS listĂ©s ou le code CSS en ligne ne seront pas minifiĂ©s ou combinĂ©s." #: src/admin-display.cls.php:1311 msgid "This value is overwritten by the Network setting." msgstr "Cette valeur est surchargĂ©e par le rĂ©glage du rĂ©seau." #: src/lang.cls.php:209 msgid "LQIP Excludes" msgstr "LQIP exclut" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:132 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Ces images ne gĂ©nĂšrent pas de LQIP." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:70 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Confirmez-vous vouloir rĂ©initialiser tous les rĂ©glages aux valeurs par dĂ©faut ?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:188 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Cette option retirera toutes les balises %s du HTML." #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Confirmez-vous vouloir vider tous les nĆuds du cloud ?" #: src/lang.cls.php:193 tpl/presets/standard.tpl.php:52 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Retirer les balises Noscript" #: src/error.cls.php:138 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Le site nâest pas enregistrĂ© sur QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:73 tpl/crawler/settings.tpl.php:123 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 tpl/crawler/summary.tpl.php:218 msgid "Click here to set." msgstr "Cliquez ici pour configurer." #: src/lang.cls.php:175 msgid "Localize Resources" msgstr "Localiser les ressources" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "ParamĂ©trage des en-tĂȘtes personnalisĂ©s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:92 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Cela supprimera toutes les ressources localisĂ©es" #: src/gui.cls.php:776 src/gui.cls.php:996 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 msgid "Localized Resources" msgstr "Ressources localisĂ©es" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:144 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Les commentaires sont pris en charge. Commencez une ligne avec un %s pour la transformer en ligne de commentaire." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:140 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Sources HTTPS uniquement." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:113 msgid "Localize external resources." msgstr "Localiser les ressources externes." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:36 msgid "Localization Settings" msgstr "RĂ©glages de localisation" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Utilisez le service en ligne QUIC.cloud pour gĂ©nĂ©rer des CSS uniques." #: src/lang.cls.php:159 msgid "Generate UCSS" msgstr "GĂ©nĂ©rer lâUCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 msgid "Unique CSS" msgstr "CSS unique" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Purger les entrĂ©es de cache créées par cette extension Ă lâexception des caches CSS et LQIP critiques" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Rapport LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Dimensions de groupe de la miniature dâimage" #. translators: %s: LiteSpeed Web Server version #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Ignorez certaines chaĂźnes de requĂȘte lors de la mise en cache. (%s LSWS nĂ©cessaire)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Pour les URL avec des jokers, il peut y avoir un retard dans le lancement de la purge planifiĂ©e." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Par conception, cette option peut servir du contenu pĂ©rimĂ©. Nâactivez pas cette option si cela ne vous convient pas." #: src/lang.cls.php:146 msgid "Serve Stale" msgstr "Servir le pĂ©rimĂ©" #: src/admin-display.cls.php:1309 msgid "This value is overwritten by the primary site setting." msgstr "Cette valeur est surchargĂ©e par le rĂ©glage du site principal." #: src/img-optm.cls.php:1166 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Une ou plusieurs images tirĂ©es ne correspondent pas Ă lâimage md5 notifiĂ©e" #: src/img-optm.cls.php:1087 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Certains fichiers dâimage optimisĂ©s ont expirĂ© et ont Ă©tĂ© effacĂ©s." #: src/error.cls.php:107 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Vous avez trop de demandes dâimages, veuillez rĂ©essayer dans quelques minutes." #: src/img-optm.cls.php:1102 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Lâimage WebP md5 tirĂ©e ne correspond pas Ă lâimage WebP md5 notifiĂ©e." #: tpl/inc/admin_footer.php:19 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Lire la documentation LiteSpeed" #: src/error.cls.php:128 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Il y a une file dâattente qui nâest pas encore tirĂ©e. Informations sur la file dâattente : %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "SpĂ©cifiez combien de temps, en secondes, les fichiers Gravatar sont mis en cache." #: src/img-optm.cls.php:618 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "EffacĂ© %1$s images non valides." #: tpl/general/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "RĂ©glages gĂ©nĂ©raux de LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Cela supprimera tous les fichiers Gravatar mis en cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:174 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "EmpĂȘcher tout journal de dĂ©bogage des pages listĂ©es." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:160 msgid "Only log listed pages." msgstr "Journaliser uniquement les pages rĂ©pertoriĂ©es." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:132 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "PrĂ©cisez la taille maximale du fichier journal." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Pour Ă©viter de remplir le disque, ce rĂ©glage doit ĂȘtre dĂ©sactivĂ© lorsque tout fonctionne." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:81 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Cliquez sur le bouton %s pour stopper le test bĂȘta et revenir Ă la version actuelle depuis le rĂ©pertoire des extensions WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:65 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:81 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Utiliser la derniĂšre version de WordPress" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:65 msgid "OR" msgstr "Ou" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:48 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Utilisez cette section pour permuter les versions dâextension. Pour tester la version bĂȘta d'un commit GitHub, saisissez lâURL du commit dans le champ ci-dessous." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:71 msgid "Reset Settings" msgstr "RĂ©initialiser les rĂ©glages" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "BoĂźte Ă outils LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:35 msgid "Beta Test" msgstr "BĂȘta test" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:34 msgid "Log View" msgstr "Vue du journal" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:55 msgid "Debug Settings" msgstr "RĂ©glages de dĂ©bogage" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:103 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Activez pour contrĂŽler les battements de cĆur dans l'Ă©diteur de lâinterface dâadministration." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:73 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Activez pour contrĂŽler les battements de cĆur dans lâinterface dâadministration." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:58 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:118 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "RĂ©glez sur %1$s pour interdire les battements de cĆur sur %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:57 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:87 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:117 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Lâintervalle valide de WordPress est de %s secondes." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:56 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:86 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:116 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "PrĂ©cisez lâintervalle de battement de cĆur de %s en secondes." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:43 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Activez pour contrĂŽler les battements de cĆur sur lâinterface publique." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:26 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "DĂ©sactivez lâintervalle de battement de cĆur de WordPress pour rĂ©duire la charge du serveur." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19 msgid "Heartbeat Control" msgstr "ContrĂŽle des battements de cĆur" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:127 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "fournir plus d'informations ici pour aider lâĂ©quipe LiteSpeed dans le dĂ©bogage." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "GĂ©nĂ©rer un lien pour lâutilisateur actuel" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:96 msgid "Passwordless Link" msgstr "Lien de connexion sans mot de passe" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "System Information" msgstr "Informations systĂšme" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:52 msgid "Go to plugins list" msgstr "Aller Ă la liste des extensions" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Installer DoLogin Security" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Check my public IP from" msgstr "VĂ©rifier mon IP publique Ă partir de" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Your server IP" msgstr "Lâadresse IP de votre serveur" #: tpl/general/settings.tpl.php:101 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Saisissez l'adresse IP de ce site pour permettre aux services de cloud d'appeler directement lâIP au lieu du nom de domaine. Cela permet dâĂ©viter les surcharges des consultations DNS et CDN." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:31 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Cela permettra le cron du robot explorateur." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:17 msgid "Crawler General Settings" msgstr "RĂ©glages gĂ©nĂ©raux du robot explorateur" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:54 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Retirer de la liste de blocage" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:23 msgid "Empty blocklist" msgstr "Vider la liste de blocage" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer toutes les Ă©lĂ©ments de liste de blocage existants ?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:88 tpl/crawler/map.tpl.php:103 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Mis sur liste de blocage car impossible Ă mettre en cache" #: tpl/crawler/map.tpl.php:89 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Ajouter Ă la liste de blocage" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:43 tpl/crawler/map.tpl.php:78 msgid "Operation" msgstr "OpĂ©ration" #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 msgid "Sitemap Total" msgstr "Total du plan de site" #: tpl/crawler/map.tpl.php:48 msgid "Sitemap List" msgstr "Liste du plan du site" #: tpl/crawler/map.tpl.php:32 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Actualiser la carte du robot explorateur" #: tpl/crawler/map.tpl.php:29 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Vider la carte du robot explorateur" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:28 tpl/crawler/entry.tpl.php:16 msgid "Blocklist" msgstr "Liste de blocage" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:15 msgid "Map" msgstr "Carte" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:14 msgid "Summary" msgstr "RĂ©sumĂ©" #: tpl/crawler/map.tpl.php:63 tpl/crawler/map.tpl.php:102 msgid "Cache Miss" msgstr "Cache manquant" #: tpl/crawler/map.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:101 msgid "Cache Hit" msgstr "Occurrences de cache" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:244 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "En attente dâexploration" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:89 tpl/crawler/map.tpl.php:64 #: tpl/crawler/map.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:199 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:247 msgid "Blocklisted" msgstr "BloquĂ©" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:194 msgid "Miss" msgstr "ManquĂ©" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Hit" msgstr "Occurrences" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:184 msgid "Waiting" msgstr "En attente" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:155 msgid "Running" msgstr "En cours dâexĂ©cution" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:177 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Utilisez %1$s dans %2$s pour indiquer que ce cookie nâa pas Ă©tĂ© dĂ©fini." #: src/admin-display.cls.php:459 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Ajouter un nouveau cookie pour simuler" #: src/admin-display.cls.php:458 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Supprimer la simulation de cookie" #. translators: %s: Current mobile agents in htaccess #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "La rĂšgle htaccess est : %s" #. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Dâautres rĂ©glages sont disponibles dans le menu %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "La durĂ©e, en secondes, pendant laquelle les fichiers seront stockĂ©s dans le cache du navigateur avant dâexpirer." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Utilisateurs dâOpenLiteSpeed, veuillez vĂ©rifier ceci" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "RĂ©glages du cache navigateur" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Les chemins contenant ces chaĂźnes de caractĂšres seront forcĂ©s Ă ĂȘtre mis en cache public, indĂ©pendamment des rĂ©glages qui ne peuvent pas ĂȘtre mis en cache." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Si le CDN QUIC.cloud est activĂ©, vous pouvez toujours voir les en-tĂȘtes de cache de votre serveur local." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:110 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Un second rĂ©glage facultatif peut ĂȘtre utilisĂ© pour spĂ©cifier le contrĂŽle du cache. Utilisez un espace pour sĂ©parer" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:108 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Les nonces ci-dessus seront automatiquement convertis en ESI." #: tpl/cache/entry.tpl.php:21 tpl/cache/entry.tpl.php:75 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" #: tpl/cache/entry.tpl.php:20 tpl/cache/entry.tpl.php:74 msgid "Object" msgstr "Objet" #. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Le port par dĂ©faut pour %1$s est %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33 msgid "Object Cache Settings" msgstr "RĂ©glages du cache objet" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "SpĂ©cifiez un code dâĂ©tat HTTP et le nombre de secondes pour mettre cette page en cache, sĂ©parĂ©s par un espace." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "SpĂ©cifiez combien de temps, en secondes, la page dâaccueil est mise en cache." #: tpl/cache/entry.tpl.php:67 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Si activĂ©, une copie pĂ©rimĂ©e de la page en cache sera affichĂ©e au visiteur jusquâĂ ce quâune nouvelle copie de cache soit disponible. RĂ©duit la charge du serveur pour les visites suivantes. Si dĂ©sactivĂ©, la page sera gĂ©nĂ©rĂ©e dynamiquement pendant que le visiteur attend." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:340 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "DĂ©finissez ceci pour ajouter %1$s Ă toutes les rĂšgles %2$s avant de mettre en cache le CSS pour spĂ©cifier comment les polices doivent ĂȘtre affichĂ©es lors du tĂ©lĂ©chargement." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:76 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Liste des avatars en attente de mise Ă jour" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:63 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Actualiser le cache Gravatar par cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:50 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "AccĂ©lĂšre la vitesse en mettant en cache Gravatar (avatars mondialement reconnus)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:49 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Stockez Gravatar localement." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:26 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Ăchec de la crĂ©ation de la table Avatar. Veuillez suivre les conseils <a %s>de crĂ©ation de tableau du wiki LiteSpeed</a> pour terminer la configuration." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Les requĂȘtes LQIP ne seront pas envoyĂ©es pour les images dont la largeur et la hauteur sont infĂ©rieures Ă ces dimensions." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:154 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Un plus grand nombre gĂ©nĂ©rera une meilleure qualitĂ© de rĂ©solution de remplacement, mais donnera lieu Ă des fichiers plus volumineux qui augmenteront la taille des pages et consommeront plus de points." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "PrĂ©cisez la qualitĂ© lors de la gĂ©nĂ©ration du LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:123 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Nâutilisez pas cette option pour utiliser des textes indicatifs en couleur." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:122 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Utilisez le service de gĂ©nĂ©ration de LQIP (Low Quality Image Placeholder) de QUIC.cloud pour une prĂ©visualisation responsive des images pendant le chargement." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "PrĂ©cisez la couleur SVG du texte indicatif responsive." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:93 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Les variables %s seront remplacĂ©es par la couleur dâarriĂšre-plan configurĂ©e." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Les variables %s seront remplacĂ©es par les propriĂ©tĂ©s de lâimage correspondante." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:91 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Ce sera converti Ă la volĂ©e en un texte indicatif base64 SVG." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "SpĂ©cifiez un SVG Ă utiliser comme texte indicatif lors de la gĂ©nĂ©ration en local." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:118 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "EmpĂȘcher tout chargement diffĂ©rĂ© des pages listĂ©es." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:104 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Les iframes ayant ces noms de classe parent ne seront pas chargĂ©es en diffĂ©rĂ©." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:89 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Les iframes contenant ces noms de classe ne seront pas chargĂ©es en diffĂ©rĂ©." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:75 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Les images ayant ces noms de classe de parent ne seront pas chargĂ©es en diffĂ©rĂ©." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Optimisation des pages de LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:17 msgid "Media Excludes" msgstr "MĂ©dias exclus" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:16 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:31 msgid "CSS Settings" msgstr "RĂ©glages CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "%s is recommended." msgstr "%s est recommandĂ©." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Deferred" msgstr "DiffĂ©rĂ©" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:338 msgid "Default" msgstr "Par dĂ©faut" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:61 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Cela peut amĂ©liorer la vitesse de chargement des pages." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:60 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Activer automatiquement le prĂ©-lancement des DNS pour les URL dans le document, y compris les images, CSS, JavaScript, etc." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "La nouvelle version dĂ©veloppeur %s est disponible dĂšs maintenant." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Nouvelle version dĂ©veloppeur disponible !" #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cette notification" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61 msgid "Tweet this" msgstr "Tweeter ceci" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45 msgid "Tweet preview" msgstr "Aperçu du tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144 msgid "Learn more" msgstr "Apprendre plus" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Vous venez de dĂ©bloquer une promotion de QUIC.cloud !" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:274 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Le rĂ©glage de la qualitĂ© de compression dâimage de WordPress sur 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:17 tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:19 tpl/img_optm/settings.tpl.php:19 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "RĂ©glages dâoptimisation des images" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:377 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Confirmez-vous vouloir dĂ©truire toutes les images optimisĂ©es ?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Utiliser les fichiers optimisĂ©s" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Revenir Ă lâutilisation dâimages optimisĂ©es sur votre site" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "Use Original Files" msgstr "Utiliser les fichiers originaux" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Utiliser des images originales (non optimisĂ©es) sur votre site" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:350 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Vous pouvez rapidement passer de lâutilisation de fichiers dâimages originaux (versions non optimisĂ©es) Ă celle de fichiers dâimages optimisĂ©s. Cela affectera toutes les images de votre site web, quâil sâagisse de la version normale ou de la version webp si disponible." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:347 msgid "Optimization Tools" msgstr "Outils dâoptimisation" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Scanner Ă nouveau les nouvelles miniatures" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "FĂ©licitations, tous recueillies !" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:293 msgid "What is an image group?" msgstr "Quâest-ce quâun groupe dâimages ?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Supprimer toutes les sauvegardes des images originales" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:217 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Calculer lâespace disque de sauvegarde" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "Optimization Status" msgstr "Ătat de lâoptimisation" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69 msgid "Current limit is" msgstr "La limite actuelle est" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Afin de sâassurer que notre serveur peut communiquer avec le vĂŽtre sans problĂšme et que tout fonctionne bien, pour les quelques premiĂšres demandes, le nombre de groupes dâimages autorisĂ©s dans une seule demande est limitĂ©." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:63 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Vous pouvez demander un maximum de %s images Ă la fois." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Optimiser les images avec notre serveur QUIC.cloud" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:46 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Les rĂ©visions plus rĂ©centes que ce nombre de jours seront conservĂ©es lors du nettoyage des rĂ©visions." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:44 msgid "Day(s)" msgstr "Jour(s)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:32 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "PrĂ©cisez le nombre de rĂ©visions les plus rĂ©centes Ă conserver lors du nettoyage des rĂ©visions." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:24 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Optimisation de la base de donnĂ©es LiteSpeed Cache" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 tpl/db_optm/settings.tpl.php:19 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "RĂ©glages dâoptimisation de la BDD" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:185 msgid "Option Name" msgstr "Nom de lâoption" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:171 msgid "Database Summary" msgstr "RĂ©sumĂ© de la base de donnĂ©es" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:149 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Nous sommes bons. Aucune table nâutilise le moteur MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:141 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Convertir en InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:126 msgid "Tool" msgstr "Outil" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:125 msgid "Engine" msgstr "Moteur" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:124 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Convertisseur de moteur de table de base de donnĂ©es" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:66 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "RĂ©visions propres plus anciennes que %1$s jour(s), Ă lâexclusion des %2$s derniĂšres rĂ©visions" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 tpl/dash/dashboard.tpl.php:807 msgid "Currently active crawler" msgstr "Robot explorateur actuellement actif" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:804 msgid "Crawler(s)" msgstr "Robot(s) explorateur(s)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:77 tpl/dash/dashboard.tpl.php:80 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:800 msgid "Crawler Status" msgstr "Ătat du robot explorateur" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:649 tpl/dash/dashboard.tpl.php:693 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:737 tpl/dash/dashboard.tpl.php:781 msgid "Force cron" msgstr "Forcer le cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:646 tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:734 tpl/dash/dashboard.tpl.php:778 msgid "Requests in queue" msgstr "Demandes en file dâattente" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:683 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:727 tpl/dash/dashboard.tpl.php:771 msgid "Time to execute previous request: %s" msgstr "DĂ©lai dâexĂ©cution de la demande prĂ©cĂ©dente : %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:603 msgid "Private Cache" msgstr "Cache privĂ©" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:602 msgid "Public Cache" msgstr "Cache public" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:597 msgid "Cache Status" msgstr "Ătat du cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:572 msgid "Last Pull" msgstr "Dernier tirage" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/img_optm/entry.tpl.php:16 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "RĂ©sumĂ© dâoptimisation des images" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:512 msgid "Refresh page score" msgstr "Actualiser le score de la page" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:383 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Confirmez-vous vouloir dĂ©tecter Ă nouveau le serveur cloud le plus proche pour ce service ?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:382 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Le serveur Cloud le plus proche est actuellement %s. Cliquez pour le dĂ©tecter Ă nouveau." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:447 msgid "Refresh page load time" msgstr "Actualiser le temps de chargement des pages" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:354 tpl/general/online.tpl.php:128 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Aller au tableau de bord QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:207 tpl/dash/dashboard.tpl.php:712 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:39 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Texte indicatif dâimage de faible qualitĂ©" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Synchroniser les donnĂ©es depuis le Cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:180 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Statistiques sur lâutilisation des services QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:119 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Total des images optimisĂ©es ce mois-ci" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:118 msgid "Total Usage" msgstr "Utilisation totale" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:274 tpl/dash/network_dash.tpl.php:111 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Statistiques sur lâutilisation du paiement au fur et Ă mesure" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271 tpl/dash/network_dash.tpl.php:108 msgid "PAYG Balance" msgstr "Solde du paiement au fur et Ă mesure" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:107 msgid "Pay as You Go" msgstr "Paiement au fur et Ă mesure" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Utilisation de la file dâattente rapide" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:206 tpl/dash/network_dash.tpl.php:38 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Bande passante de CDN" #: tpl/dash/entry.tpl.php:29 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Tableau de bord LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/entry.tpl.php:21 msgid "Network Dashboard" msgstr "Tableau de bord du rĂ©seau" #: tpl/general/online.tpl.php:51 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Aucun service cloud nâest actuellement utilisĂ©" #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Cliquez pour effacer tous les nĆuds pour une nouvelle dĂ©tection." #: tpl/general/online.tpl.php:30 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "NĆuds cloud actuels en service" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:126 tpl/cdn/qc.tpl.php:133 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 #: tpl/general/online.tpl.php:153 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Lier Ă QUIC.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:17 tpl/general/entry.tpl.php:22 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:19 tpl/general/settings.tpl.php:24 msgid "General Settings" msgstr "RĂ©glages gĂ©nĂ©raux" #: tpl/cdn/other.tpl.php:136 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "SpĂ©cifiez quels attributs des Ă©lĂ©ments HTML seront remplacĂ©s avec CDN Mapping." #: src/admin-display.cls.php:485 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Ajouter une nouvelle URL de CDN" #: src/admin-display.cls.php:484 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Supprimer lâURL du CDN" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Pour activer la fonctionnalitĂ© suivante, activez lâAPI Cloudflare dans les rĂ©glages CDN." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:19 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "RĂ©glages WooCommerce" #: src/gui.cls.php:788 src/gui.cls.php:1008 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 msgid "LQIP Cache" msgstr "Cache LQIP" #: src/admin-settings.cls.php:297 src/admin-settings.cls.php:333 msgid "Options saved." msgstr "Options enregistrĂ©es." #: src/img-optm.cls.php:1749 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Sauvegardes bien supprimĂ©es." #: src/img-optm.cls.php:1657 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Sauvegardes bien calculĂ©es." #: src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d images ont bien Ă©tĂ© rĂ©analysĂ©es." #: src/img-optm.cls.php:1527 src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Bien Ă©tĂ© rĂ©analysĂ©es." #: src/img-optm.cls.php:1462 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Bien dĂ©truire toutes les donnĂ©es dâoptimisation." #: src/img-optm.cls.php:1361 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Bien nettoyĂ© les donnĂ©es non finalisĂ©es." #: src/img-optm.cls.php:976 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Le cron du tirage est en cours dâexĂ©cution" #: src/img-optm.cls.php:700 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Aucune image valide trouvĂ©e par le serveur cloud dans la demande actuelle." #: src/img-optm.cls.php:675 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Aucune image valide trouvĂ©e dans la demande actuelle." #: src/img-optm.cls.php:350 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "%1$s poussĂ©es vers le serveur Cloud, %2$s acceptĂ©es." #: src/lang.cls.php:285 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Ăge maximal des rĂ©visions" #: src/lang.cls.php:284 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Nombre maximum de rĂ©visions" #: src/lang.cls.php:281 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "LâURL de dĂ©bogage exclut" #: src/lang.cls.php:280 msgid "Debug URI Includes" msgstr "LâURL de dĂ©bogage comprend" #: src/lang.cls.php:260 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Attribut HTML Ă remplacer" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Utiliser le mappage CDN" #: tpl/general/online.tpl.php:100 msgid "QUIC.cloud CDN:" msgstr "CDN QUIC.cloud :" #: src/lang.cls.php:252 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Ăditeur Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:251 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Ăditeur Heartbeat" #: src/lang.cls.php:250 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "TTL du battement de cĆur de lâinterface dâadministration" #: src/lang.cls.php:249 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "ContrĂŽle du battement de cĆur de lâinterface dâadministration" #: src/lang.cls.php:248 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "TTL du battement de cĆur de lâinterface publique" #: src/lang.cls.php:247 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "ContrĂŽle du battement de cĆur de lâinterface publique" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Chemin du .htaccess de lâinterface dâadministration" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:53 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Chemin .htaccess sur interface publique" #: src/lang.cls.php:237 msgid "ESI Nonces" msgstr "Nonces dâESI" #: src/lang.cls.php:233 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "ContrĂŽle de la qualitĂ© des images WordPress" #: src/lang.cls.php:224 msgid "Auto Request Cron" msgstr "RequĂȘte automatique Cron" #: src/lang.cls.php:217 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "GĂ©nĂ©rer LQIP en arriĂšre-plan" #: src/lang.cls.php:216 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Dimensions minimales de LQIP" #: src/lang.cls.php:215 msgid "LQIP Quality" msgstr "QualitĂ© de LQIP" #: src/lang.cls.php:214 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "GĂ©nĂ©rateur de cloud de LQIP" #: src/lang.cls.php:213 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "SVG de lâespace indicatif responsive" #: src/lang.cls.php:212 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Couleur de lâespace indicatif responsive" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Image gĂ©nĂ©rique pour lâimage de base" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "LâURL de chargement diffĂ©rĂ© exclut" #: src/lang.cls.php:207 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Nom de classe dâiframe parent en chargement diffĂ©rĂ© exclut" #: src/lang.cls.php:206 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Nom de classe dâiframe en chargement diffĂ©rĂ© exclut" #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Nom de classe dâimage en chargement diffĂ©rĂ© exclut" #: src/lang.cls.php:200 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "TTL du cache Gravatar" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron du cache Gravatar" #: src/gui.cls.php:812 src/gui.cls.php:1032 src/lang.cls.php:198 #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Cache Gravatar" #: src/lang.cls.php:178 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "ContrĂŽle du prĂ©fixe DNS" #: src/lang.cls.php:173 tpl/presets/standard.tpl.php:46 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Optimisation de lâaffichage des polices" #: src/lang.cls.php:150 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Forcer les URL du cache public" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/lang.cls.php:115 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "DurĂ©e de vie de la page de code dâĂ©tat HTTP par dĂ©faut" #: src/lang.cls.php:114 msgid "Default REST TTL" msgstr "DurĂ©e de vie REST par dĂ©faut" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Enable Cache" msgstr "Activer la mise en cache" #: src/cloud.cls.php:320 src/cloud.cls.php:377 src/lang.cls.php:106 msgid "Server IP" msgstr "IP du serveur" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images not requested" msgstr "Images non demandĂ©es" #: src/cloud.cls.php:2283 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Synchronisation de lâallocation de crĂ©dit avec le serveur cloud bien effectuĂ©e." #: src/cloud.cls.php:1859 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Ăchec de la communication avec le serveur QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1783 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Bonnes nouvelles du serveur QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1767 src/cloud.cls.php:1775 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Message du serveur QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1411 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Veuillez essayer aprĂšs %1$s pour le service %2$s." #: src/cloud.cls.php:1250 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Aucun nĆud de cloud disponible." #: src/cloud.cls.php:1131 src/cloud.cls.php:1144 src/cloud.cls.php:1182 #: src/cloud.cls.php:1250 src/cloud.cls.php:1408 msgid "Cloud Error" msgstr "Erreur de cloud" #. translators: %s: time string #: src/data.cls.php:239 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "La base de donnĂ©es a Ă©tĂ© mise Ă niveau en arriĂšre-plan depuis %s. Ce message disparaĂźtra une fois la mise Ă niveau terminĂ©e." #: src/media.cls.php:541 msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurer depuis une sauvegarde" #: src/media.cls.php:526 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Aucune sauvegarde du fichier WebP non optimisĂ© nâexiste." #: src/media.cls.php:502 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Fichier WebP rĂ©duit de %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:493 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Utilisation actuelle de la version originale (non optimisĂ©e) du fichier WebP." #: src/media.cls.php:486 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Utilisation actuelle dâune version optimisĂ©e du fichier WebP." #: src/media.cls.php:464 msgid "Orig" msgstr "Originale" #: src/media.cls.php:461 msgid "(no savings)" msgstr "(aucun enregistrement)" #: src/media.cls.php:460 msgid "Orig %s" msgstr "%s originaux" #: src/media.cls.php:458 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "FĂ©licitations ! Votre fichier a dĂ©jĂ Ă©tĂ© optimisĂ©" #: src/media.cls.php:453 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Aucune sauvegarde du fichier original nâexiste." #: src/media.cls.php:453 src/media.cls.php:525 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Utilisation de la version optimisĂ©e du fichier. " #: src/media.cls.php:438 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orig a enregistrĂ© %s" #: src/media.cls.php:429 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Fichier original rĂ©duit par %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:421 src/media.cls.php:494 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Cliquer pour passer Ă la version optimisĂ©e." #: src/media.cls.php:421 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Utilise actuellement la version originale (non optimale) du fichier." #: src/media.cls.php:420 src/media.cls.php:490 msgid "(non-optm)" msgstr "(non-optimisĂ©e)" #: src/media.cls.php:417 src/media.cls.php:487 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Cliquez pour passer Ă la version originale (non optimisĂ©e)." #: src/media.cls.php:417 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Utilisation actuelle dâune version optimisĂ©e du fichier." #: src/media.cls.php:416 src/media.cls.php:454 src/media.cls.php:483 #: src/media.cls.php:527 msgid "(optm)" msgstr "(optimisĂ©e)" #: src/placeholder.cls.php:233 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Aperçu de lâimage LQIP pour la taille %s" #: src/placeholder.cls.php:169 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1490 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Existait auparavant dans la liste de blocage" #: src/crawler.cls.php:1487 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "AjoutĂ© manuellement Ă la liste de blocage" #: src/htaccess.cls.php:325 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "RĂšgles des agents mobiles" #: src/crawler-map.cls.php:456 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "CrĂ©ation du plan du site rĂ©ussie : %d Ă©lĂ©ments" #: src/crawler-map.cls.php:347 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Plan de site bien nettoyĂ©" #: src/admin-display.cls.php:1512 msgid "Invalid IP" msgstr "IP non valide" #: src/admin-display.cls.php:1484 msgid "Value range" msgstr "Plage de valeur" #: src/admin-display.cls.php:1481 msgid "Smaller than" msgstr "Plus petit que" #: src/admin-display.cls.php:1479 msgid "Larger than" msgstr "Plus grand que" #: src/admin-display.cls.php:1473 msgid "Zero, or" msgstr "ZĂ©ro, ou" #: src/admin-display.cls.php:1461 msgid "Maximum value" msgstr "Valeur maximale" #: src/admin-display.cls.php:1458 msgid "Minimum value" msgstr "Valeur minimale" #: src/admin-display.cls.php:1438 msgid "Path must end with %s" msgstr "Le chemin doit finir par %s" #: src/admin-display.cls.php:1418 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "RĂšgle de réécriture non valide" #: src/admin-display.cls.php:1318 msgid "Currently set to %s" msgstr "Actuellement dĂ©fini Ă Â %s" #: src/admin-display.cls.php:261 msgid "Toolbox" msgstr "BoĂźte Ă outils" #: src/admin-display.cls.php:259 msgid "Database" msgstr "Base de donnĂ©es" #: src/admin-display.cls.php:258 tpl/dash/dashboard.tpl.php:205 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:37 tpl/general/online.tpl.php:83 #: tpl/general/online.tpl.php:133 tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Page Optimization" msgstr "Optimisation de page" #: src/admin-display.cls.php:251 tpl/dash/entry.tpl.php:16 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: src/db-optm.cls.php:399 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Conversion en InnoDB rĂ©ussie." #: src/purge.cls.php:414 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Tous les fichiers Gravatar sont nettoyĂ©s." #: src/purge.cls.php:359 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Tous les fichiers LQIP sont nettoyĂ©s." #: src/error.cls.php:238 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/error.cls.php:222 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "La validation du rappel vers votre domaine a Ă©chouĂ©. Veuillez vous assurer quâaucun pare-feu ne bloque nos serveurs. Code de rĂ©ponse : " #: src/error.cls.php:217 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "La validation du rappel vers votre domaine a Ă©chouĂ©. Veuillez vous assurer quâaucun pare-feu ne bloque nos serveurs." #: src/error.cls.php:213 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "La validation du rappel vers le domaine a Ă©chouĂ©e en raison dâune incompatibilitĂ© de hachage." #: src/error.cls.php:209 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Votre application est en attente dâapprobation." #: src/error.cls.php:203 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "RequĂȘte prĂ©cĂ©dente trop rĂ©cente. RĂ©essayer aprĂšs %s." #: src/error.cls.php:198 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "RequĂȘte prĂ©cĂ©dente trop rĂ©cente. RĂ©essayer plus tard." #: src/error.cls.php:166 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Impossible de trouver %1$s dans %2$s." #: src/error.cls.php:154 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "CrĂ©dits insuffisants pour rĂ©pondre Ă votre demande." #: src/error.cls.php:115 msgid "The image list is empty." msgstr "La liste dâimages est vide." #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Activez cette option pour afficher automatiquement les derniĂšres nouvelles, y compris les correctifs, les nouvelles versions, les versions bĂȘta disponibles et les promotions." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:105 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Pour accorder un accĂšs wp-admin Ă lâĂ©quipe de support de LiteSpeed, veuillez gĂ©nĂ©rer un lien sans mot de passe pour lâutilisateur actuellement connectĂ© qui sera envoyĂ© avec le rapport." #. translators: %s: Link tags #: tpl/toolbox/report.tpl.php:112 msgid "Generated links may be managed under %sSettings%s." msgstr "Les liens gĂ©nĂ©rĂ©s peuvent ĂȘtre gĂ©rĂ©s dans %sRĂ©glages%s." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:107 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Veuillez ne pas partager le lien sans mot de passe ci-dessus avec qui que ce soit." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:48 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Pour gĂ©nĂ©rer un lien sans mot de passe pour un accĂšs Ă lâĂ©quipe de support de LiteSpeed, vous devez installer %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41 msgid "Install" msgstr "Installer" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Ces options sont uniquement disponibles avec LiteSpeed Enterprise Web Server ou QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:74 tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Score PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:62 tpl/banner/score.php:96 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:411 tpl/dash/dashboard.tpl.php:487 msgid "Improved by" msgstr "AmĂ©liorĂ© par" #: tpl/banner/score.php:53 tpl/banner/score.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:403 tpl/dash/dashboard.tpl.php:479 msgid "After" msgstr "AprĂšs" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:79 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:395 tpl/dash/dashboard.tpl.php:471 msgid "Before" msgstr "Avant" #: tpl/banner/score.php:40 tpl/dash/dashboard.tpl.php:375 msgid "Page Load Time" msgstr "Temps de chargement de la page" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:20 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Pour utiliser les fonctions de mise en cache, vous devez avoir un serveur web LiteSpeed ou utiliser un CDN QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Conserver les donnĂ©es EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Essayez la version GitHub" #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Si vous dĂ©sactivez un des rĂ©glages ci-dessus, veuillez supprimer les types de fichiers correspondants de la boĂźte %s." #: src/doc.cls.php:145 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Il est possible dâutiliser aussi bien des chaĂźnes complĂštes que partielles." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:60 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Les images contenant ces noms de classes ne seront pas chargĂ©es en diffĂ©rĂ©." #: src/lang.cls.php:204 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Le nom de la classe dâimage de chargement diffĂ©rĂ© exclut" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Par exemple, %1$s dĂ©finit un TTL de %2$s secondes pour %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Pour dĂ©finir un TTL personnalisĂ© pour une URL, ajoutez un espace suivi de la valeur TTL Ă la fin de lâURL." #: tpl/banner/new_version.php:93 msgid "Maybe Later" msgstr "Peut-ĂȘtre ultĂ©rieurement" #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Activer la mise Ă niveau auto" #: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:88 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre Ă niveau" #: tpl/banner/new_version.php:66 msgid "New release %s is available now." msgstr "La nouvelle version %s est maintenant disponible." #: tpl/banner/new_version.php:58 msgid "New Version Available!" msgstr "Nouvelle version disponible !" #: tpl/banner/score.php:121 msgid "Created with â€ïž by LiteSpeed team." msgstr "Créé avec â€ïž par lâĂ©quipe LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:112 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Bien sĂ»r que jâadorerais Ă©valuer !" #: tpl/banner/score.php:36 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Merci dâutiliser lâextension LiteSpeed Cache !" #: src/activation.cls.php:570 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Bien mis Ă niveau." #: src/activation.cls.php:561 src/activation.cls.php:566 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Ăchec de mise Ă niveau." #: src/conf.cls.php:742 msgid "Changed setting successfully." msgstr "RĂ©glage bien modifiĂ©." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Exemple dâESI pour les dĂ©veloppeurs" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Remplacer %1$s avec %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Vous pouvez transformer les codes courts en blocs ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW : cache privĂ© vs. cache public" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:132 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Ajoutez des chaĂźnes de requĂȘte %s aux ressources pour contourner cette action." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:127 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA sera automatiquement contournĂ©." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:172 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Pour explorer un cookie particulier, saisissez son nom et les valeurs que vous souhaitez explorer. Les valeurs doivent ĂȘtre uniques par ligne, et peuvent inclure une ligne vierge. Il y aura un robot explorateur créé par valeur de cookie, par rĂŽle simulĂ©." #: src/admin-display.cls.php:456 tpl/crawler/settings.tpl.php:179 msgid "Cookie Values" msgstr "Valeurs de cookie" #: src/admin-display.cls.php:455 msgid "Cookie Name" msgstr "Nom de cookie" #: src/lang.cls.php:271 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Simulation de cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:146 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Utilisez la bibliothĂšque Web Font Loader pour charger les polices Google de maniĂšre asynchrone tout en laissant les autres CSS intacts." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:25 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Activez cette option pour que LiteSpeed Cache soit mis Ă jour automatiquement, chaque fois quâune nouvelle version est diffusĂ©e. Si inactif, mettre Ă jour manuellement comme dâhabitude." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Mettre Ă jour automatiquement" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98 msgid "Your IP" msgstr "Votre IP" #: src/import.cls.php:156 msgid "Reset successfully." msgstr "RĂ©initialisation effectuĂ©e." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:67 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Cela va rĂ©initialiser tous les rĂ©glages Ă ceux par dĂ©faut." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:63 msgid "Reset All Settings" msgstr "RĂ©initialiser tous les rĂ©glages" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:128 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Des fichiers CSS critiques distincts seront gĂ©nĂ©rĂ©s pour les chemins contenant ces chaĂźnes." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "SĂ©parer les URL de ca CCSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:114 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Par exemple, si chaque page du site a un formatage diffĂ©rent, saisissez %s dans la case. Des fichiers CSS critiques distincts seront stockĂ©s pour chaque page du site." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:113 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "ĂnumĂ©rer les types de publication oĂč chaque Ă©lĂ©ment de ce type devrait avoir son propre CCSS gĂ©nĂ©rĂ©." #: src/lang.cls.php:187 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "SĂ©parer le cache du CCSS par type de publication" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:200 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Liste des tailles dans la file dâattente en attente de cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:175 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Si dĂ©fini Ă %1$s, avant que le texte indicatif ne soit localisĂ©, la configuration %2$s sera utilisĂ©e." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "GĂ©nĂ©rer automatiquement LQIP en arriĂšre-plan via une file dâattente basĂ©e sur cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Ceci gĂ©nĂ©rera le texte indicatif avec les mĂȘmes tailles que lâimage si elle a des attributs largeur et hauteur." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Les textes indicatif dâimage responsive peuvent aider Ă rĂ©duire le remaniement de la mise en page lorsque les images sont chargĂ©es." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Texte indicatif responsive" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:101 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Ceci supprimera tous les fichiers indicatif LQIP dâimage gĂ©nĂ©rĂ©s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Veuillez activer LiteSpeed Cache dans les rĂ©glages de lâextension." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:25 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Veuillez activer le module LSCache au niveau du serveur ou demandez Ă votre hĂ©bergeur." #: src/cloud.cls.php:1633 src/cloud.cls.php:1656 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Ăchec de la requĂȘte via WordPress" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Mise en cache des pages haute performance et optimisation du site Ă partir de LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:2103 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Bien rĂ©initialiser les donnĂ©es optimisĂ©es." #. translators: %s: plugin title #: src/gui.cls.php:1123 msgid "Update %s now" msgstr "Lettre Ă jour %s maintenant" #. translators: 1: plugin title, 2: version #: src/gui.cls.php:1110 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Voir les dĂ©tails de la %1$s version %2$s" #. translators: 1: details URL, 2: class/aria, 3: version, 4: update URL, 5: #. class/aria #: src/gui.cls.php:1103 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Voir les dĂ©tails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">mettre Ă jour maintenant</a>." #: src/gui.cls.php:1079 msgid "Install %s" msgstr "Installer %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:40 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Les fonctions de mise en cache de LSCache sur cette page sont actuellement indisponibles !" #: src/cloud.cls.php:1792 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Extension %1$s version %2$s nĂ©cessaire pour cette action." #: src/cloud.cls.php:1716 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Nous travaillons dur pour amĂ©liorer votre expĂ©rience de service en ligne. Le service sera indisponible pendant que nous travaillons. Nous nous excusons pour tout inconvĂ©nient." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:60 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Supprimer automatiquement les sauvegarde dâimage aprĂšs rĂ©cupĂ©ration des images optimisĂ©es." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Supprimer les sauvegardes dâoriginales" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:34 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Demander automatiquement lâoptimisation via tĂąche cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Une sauvegarde de chaque image est enregistrĂ©e avant dâĂȘtre optimisĂ©e." #: src/img-optm.cls.php:1896 msgid "Switched images successfully." msgstr "Commutation dâimage rĂ©ussie." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Cela peut amĂ©liorer la qualitĂ©, mais peut entraĂźner des images plus grandes que la compression avec perte." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:80 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Optimiser les images en utilisant la compression sans perte." #: src/lang.cls.php:228 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Optimiser sans perte" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:47 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Optimiser les images et enregistrer les sauvegardes des originaux dans le mĂȘme dossier." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Optimiser les images originales" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Lorsque cette option est dĂ©finie Ă %s, elle chargera Ă©galement les polices Google de maniĂšre asynchrone." #: src/purge.cls.php:291 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "NettoyĂ© tous les fichiers CSS critiques." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:327 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Ceci mettra en ligne la bibliothĂšque CSS asynchrone pour Ă©viter le blocage du rendu." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Librairie CSS Async en ligne" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:218 msgid "Run Queue Manually" msgstr "ExĂ©cuter la file dâattente manuellement" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:117 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:254 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:65 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Liste dâURL dans la file dâattente de cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:105 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:242 msgid "Last requested cost" msgstr "Dernier coĂ»t demandĂ©" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:239 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Last generated" msgstr "Dernier gĂ©nĂ©rĂ©" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Si dĂ©fini sur %s, cela se fait au premier plan, ce qui peut ralentir le chargement de la page." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:219 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "GĂ©nĂ©rer automatiquement des CSS critiques en arriĂšre-plan via une file dâattente Ă base de cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:215 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Optimiser la livraison CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:74 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Cela supprimera tous les fichiers CSS critiques gĂ©nĂ©rĂ©s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 msgid "Critical CSS" msgstr "CSS critique" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Ce site utilise la mise en cache afin de faciliter un temps de rĂ©ponse plus rapide et une meilleure expĂ©rience utilisateur. La mise en cache stocke potentiellement une copie de chaque page web affichĂ©e sur ce site. Tous les fichiers de cache sont temporaires et ne sont jamais accessibles Ă un tiers, sauf si cela est nĂ©cessaire pour obtenir le support technique du fournisseur de lâextension de cache. Les fichiers cache expirent selon une planification fixĂ©e par lâadministrateur du site, mais peuvent facilement ĂȘtre purgĂ©s par lâadministrateur avant leur expiration naturelle, si nĂ©cessaire." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:28 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "DĂ©sactiver cela peut entraĂźner lâarrĂȘt des tĂąches WordPress dĂ©clenchĂ©es par AJAX." #: src/utility.cls.php:214 msgid "right now" msgstr "tout de suite" #: src/utility.cls.php:214 msgid "just now" msgstr "juste maintenant" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Saved" msgstr "EnregistrĂ©" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:70 msgid "Last ran" msgstr "DerniĂšre exĂ©cution" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:245 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Vous ne pourrez pas annuler lâoptimisation une fois les sauvegardes supprimĂ©es !" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:308 msgid "This is irreversible." msgstr "Câest irrĂ©versible." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Supprimer les sauvegardes de lâimage originale" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:264 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Confirmez-vous vouloir la suppression de toutes les sauvegardes dâimage ?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Total" msgstr "Total" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:198 tpl/img_optm/summary.tpl.php:256 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194 msgid "Last calculated" msgstr "Dernier calculĂ©" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Calculer le stockage des images originales" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:184 msgid "Storage Optimization" msgstr "Optimisation du stockage" #: tpl/cdn/other.tpl.php:141 tpl/img_optm/settings.tpl.php:151 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Utilisez le format %1$s ou %2$s (Ă©lĂ©ment est facultatif)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:137 tpl/img_optm/settings.tpl.php:150 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Ne seront remplacĂ©s uniquement les attributs listĂ©s ici." #: tpl/cdn/other.tpl.php:196 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Uniquement les fichiers de ces rĂ©pertoires seront dirigĂ©s vers le CDN." #: src/lang.cls.php:262 msgid "Included Directories" msgstr "RĂ©pertoires inclus" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Une purge de tout sera exĂ©cutĂ©e lorsque WordPress exĂ©cute ces crochets." #: src/lang.cls.php:239 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Purger tous les crochets" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Tous les caches ont bien Ă©tĂ© purgĂ©s." #: src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:861 src/gui.cls.php:916 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:628 msgid "Forced cacheable" msgstr "Mise en cache forcĂ©e" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Les chemins contenant ces chaĂźnes de caractĂšres seront mis en cache sans tenir compte des rĂ©glages de non mise en cache." #: src/lang.cls.php:149 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Forcer la mise en cache des URL" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15 msgid "Exclude Settings" msgstr "RĂ©glages dâexclusion" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:69 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Ceci dĂ©sactivera LSCache et toutes les fonctionnalitĂ©s dâoptimisation Ă des fins de dĂ©bogage." #: src/lang.cls.php:274 msgid "Disable All Features" msgstr "DĂ©sactiver toutes les fonctionnalitĂ©s" #: src/gui.cls.php:741 src/gui.cls.php:961 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 msgid "Opcode Cache" msgstr "Cache Opcode" #: src/gui.cls.php:706 src/gui.cls.php:926 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Cache CSS/JS" #: src/gui.cls.php:1055 tpl/img_optm/summary.tpl.php:176 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Supprimer toutes les requĂȘtes dâoptimisation dâimages inachevĂ©es." #: src/gui.cls.php:1056 tpl/img_optm/summary.tpl.php:178 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Nettoyage des donnĂ©es inachevĂ©es" #: tpl/banner/slack.php:40 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Rejoignez-nous sur Slack" #. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community #: tpl/banner/slack.php:28 msgid "Join the %s community." msgstr "Rejoignez la communautĂ© %s." #: tpl/banner/slack.php:24 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Souhaitez-vous vous connecter avec les autres utilisateurs et utilisatrices de LiteSpeed ?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:38 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Votre clĂ©/jeton dâAPI est utilisĂ© pour accĂ©der aux APIS %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:47 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Votre adresse de messagerie sur %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:31 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Utiliser la fonctionnalitĂ© dâAPI %s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:80 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Pour rendre le nom dâhĂŽte CDN alĂ©atoire, dĂ©finissez plusieurs noms dâhĂŽte pour les mĂȘmes ressources." #: tpl/inc/admin_footer.php:23 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Rejoindre la communautĂ© Slack LiteSpeed" #: tpl/inc/admin_footer.php:21 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Visiter le forum de support LSCWP" #: src/lang.cls.php:33 tpl/dash/dashboard.tpl.php:561 msgid "Images notified to pull" msgstr "Images notifiĂ©es Ă tirer" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "What is a group?" msgstr "Quâest-ce quâun groupe ?" #: src/admin-display.cls.php:1591 msgid "%s image" msgstr "%s image" #: src/admin-display.cls.php:1588 msgid "%s group" msgstr "%s groupe" #: src/admin-display.cls.php:1579 msgid "%s images" msgstr "%s images" #: src/admin-display.cls.php:1576 msgid "%s groups" msgstr "%s groupes" #: src/crawler.cls.php:1310 msgid "Guest" msgstr "HĂŽte" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:109 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Pour crawler le site comme utilisateur connectĂ©, saisissez les ID utilisateur Ă simuler." #: src/lang.cls.php:270 msgid "Role Simulation" msgstr "Simulation de rĂŽle" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:232 msgid "running" msgstr "exĂ©cution" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:187 msgid "Size" msgstr "Taille" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:823 msgid "Ended reason" msgstr "Raison pour laquelle câest terminĂ©" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 tpl/dash/dashboard.tpl.php:97 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:817 msgid "Last interval" msgstr "Dernier intervalle" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:91 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:811 msgid "Current crawler started at" msgstr "Le crawler actuel a dĂ©marrĂ© le" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "DurĂ©e dâexĂ©cution du prĂ©cĂ©dent robot explorateur" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:98 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "DurĂ©e de derniĂšre exĂ©cution complĂšte pour tous les robots explorateurs" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Le crawl de plan de site actuel a commencĂ© le" #. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Enregistrer les transients dans la base de donnĂ©es lorsque %1$s est %2$s." #: src/lang.cls.php:143 msgid "Store Transients" msgstr "Stocker les transients" #. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile #. User Agents label #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Si %1$s est %2$s, alors %3$s doit ĂȘtre renseigné !" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:79 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:76 tpl/crawler/settings.tpl.php:86 msgid "NOTE" msgstr "Note" #. translators: %s: list of server variables in <code> tags #: src/admin-display.cls.php:1535 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Variable·s de serveur %s disponible·s pour surpasser ce rĂ©glage." #: src/admin-display.cls.php:1532 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79 msgid "API" msgstr "API" #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Fichier de rĂ©glages %s bien importĂ©." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Ăchec de lâimport du Ă une erreur fichier." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Comment corriger les problĂšmes dus Ă lâoptimisation du CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Cela va gĂ©nĂ©rer des requĂȘtes supplĂ©mentaires au serveur, ce qui augmentera la charge du serveur." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Lorsquâun visiteur survole un lien de page, prĂ©charger cette page. Cela accĂ©lĂ©rera la visite de ce lien." #: src/lang.cls.php:241 msgid "Instant Click" msgstr "Clic instantanĂ©" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "RĂ©initialiser lâintĂ©gralitĂ© du cache opcode" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Cela va importer les rĂ©glages via un fichier et remplacer tous les rĂ©glages LiteSpeed Cache actuels." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54 msgid "Last imported" msgstr "Dernier importĂ©" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48 msgid "Import" msgstr "Importer" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40 msgid "Import Settings" msgstr "Importer des rĂ©glages" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Cela exportera tous les rĂ©glages actuels de LiteSpeed Cache et les enregistrera en tant que fichier." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31 msgid "Last exported" msgstr "Dernier exportĂ©" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Export Settings" msgstr "Exporter les rĂ©glages" #: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20 msgid "Import / Export" msgstr "Importer/exporter" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Utilisez des connexions persistantes pour accĂ©lĂ©rer les opĂ©rations de cache." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209 msgid "Database to be used" msgstr "Base de donnĂ©es Ă utiliser" #: src/lang.cls.php:138 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID de base de donnĂ©es Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "PrĂ©cisez le mot de passe utilisĂ© pour la connexion." #: src/lang.cls.php:137 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. translators: %s: SASL #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Uniquement disponible lorsque %s est installĂ©." #: src/lang.cls.php:136 msgid "Username" msgstr "Nom dâutilisateur" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Votre nom dâhĂ©bergeur ou adresse IP de %s." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Method" msgstr "MĂ©thode" #: src/purge.cls.php:576 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Bien purger tous les caches dâobjets." #: src/purge.cls.php:563 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Cache dâobjet non activĂ©." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "AmĂ©liorez la vitesse de wp-admin grĂące Ă la mise en cache. (peut rencontrer des donnĂ©es expirĂ©es)" #: src/lang.cls.php:142 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Mettre en cache wp-admin" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Persistent Connection" msgstr "Connexion persistante" #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Ne pas mettre en cache les groupes" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Groupes mis en cache au niveau du rĂ©seau." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Global Groups" msgstr "Groupes globaux" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71 msgid "Connection Test" msgstr "Test de connexion" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66 msgid "%s Extension" msgstr "Extension %s" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:153 msgid "Status" msgstr "Ătat" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL par dĂ©faut pour les objets mis en cache." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "DurĂ©e de vie de lâobjet par dĂ©faut" #: src/lang.cls.php:134 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/lang.cls.php:133 msgid "Host" msgstr "HĂŽte" #: src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:949 src/lang.cls.php:131 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:604 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 msgid "Object Cache" msgstr "Mise en cache dâobjet" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Failed" msgstr "ĂchouĂ©e" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25 msgid "Passed" msgstr "RĂ©ussie" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Purger tous les caches dâobjets" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:275 src/cdn/cloudflare.cls.php:297 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Ăchec de communication avec Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:288 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Bien communiquĂ© avec Cloudflare." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:181 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Aucune zone Cloudflare disponible" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:167 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Bien notifiĂ© Cloudflare de tout purger." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:151 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "LâAPI Cloudflare est dĂ©finie Ă inactif." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:121 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Bien notifiĂ© Cloudflare de dĂ©finir le mode dĂ©veloppement Ă %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:60 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Une fois enregistrĂ©, il sera harmonisĂ© avec la liste actuelle et complĂ©tĂ© automatiquement." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Vous pouvez saisir juste une partie du domaine." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:52 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Cloudflare API" msgstr "API Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:162 msgid "Purge Everything" msgstr "Tout purger" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:156 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cache Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:151 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Le mode dĂ©veloppement sera automatiquement dĂ©sactivĂ© aprĂšs trois heures." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:149 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Ignorer temporairement le cache Cloudflare. Cela permet de voir en temps rĂ©el les modifications apportĂ©es au serveur dâorigine." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:141 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Le mode dĂ©veloppement sera automatiquement dĂ©sactivĂ© dans %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:137 msgid "Current status is %s." msgstr "LâĂ©tat actuel est %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:129 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "LâĂ©tat actuel est %1$s depuis %2$s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:119 msgid "Check Status" msgstr "VĂ©rifier lâĂ©tat" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Turn OFF" msgstr "DĂ©sactiver" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:113 msgid "Turn ON" msgstr "Activer" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Development Mode" msgstr "Mode dĂ©veloppement" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:108 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Zone Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:107 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Domaine Cloudflare" #: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:937 tpl/cdn/cf.tpl.php:96 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76 msgid "For example" msgstr "Par exemple" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Le prĂ©-chargement des DNS peut rĂ©duire la latence pour les visiteurs." #: src/lang.cls.php:177 msgid "DNS Prefetch" msgstr "PrĂ©-chargement des DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Ajout de style Ă vos images chargĂ©es en diffĂ©rĂ©" #: src/admin-display.cls.php:1371 src/admin-display.cls.php:1390 #: tpl/cdn/other.tpl.php:108 msgid "Default value" msgstr "Valeur par dĂ©faut" #: tpl/cdn/other.tpl.php:100 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Liens de type de fichier statique Ă remplacer par des liens CDN." #: src/lang.cls.php:129 msgid "Drop Query String" msgstr "Supprimer la chaĂźne de requĂȘte" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Activez cette option si vous utilisez HTTP et HTTPS sur le mĂȘme domaine et que vous remarquez des irrĂ©gularitĂ©s de cache." #: src/lang.cls.php:240 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "AmĂ©liorer la compatibilitĂ© HTTP/HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Supprimer toutes les requĂȘtes/rĂ©sultats dâoptimisation dâimage prĂ©cĂ©dentes, annulez les optimisations terminĂ©es et supprimer tous les fichiers dâoptimisation." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "DĂ©truire toutes les donnĂ©es dâoptimisation" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Rechercher toute nouvelle taille de miniature dâimage non optimisĂ©e et renvoyez les requĂȘtes dâoptimisation dâimage nĂ©cessaires." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:121 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Cela augmentera la taille des fichiers optimisĂ©s." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:120 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Conserver les donnĂ©es EXIF (copyright, GPS, commentaires, mots clĂ©s, etc.) lors de lâoptimisation." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:75 msgid "Clear Logs" msgstr "Effacer les journaux" #: src/utility.cls.php:217 msgid " %s ago" msgstr "il y a %s" #: src/media.cls.php:510 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP Ă©conomisĂ© %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:68 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Si vous rencontrez des problĂšmes, veuillez vous reporter au numĂ©ro de rapport dans votre message de support." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Dernier tirage initiĂ© par cron Ă %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Les images seront tirĂ©es automatiquement si la tĂąche cron est en cours dâexĂ©cution." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Nâappuyez sur le bouton que si la tĂąche cron de tirage est dĂ©sactivĂ©e." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102 msgid "Pull Images" msgstr "Tirer les images" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142 msgid "This process is automatic." msgstr "Ce processus est automatique." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Last Request" msgstr "DerniĂšre requĂȘte" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:546 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319 msgid "Images Pulled" msgstr "Images tirĂ©es" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:139 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Envoyez ce rapport Ă LiteSpeed. RĂ©fĂ©rez-vous Ă ce numĂ©ro de rapport lorsque vous publiez sur le forum de support WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Envoyer Ă LiteSpeed" #: src/media.cls.php:361 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Optimisation de LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:184 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Charger les Google Fonts de maniĂšre asynchrone" #: src/lang.cls.php:116 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL du cache navigateur" #: src/doc.cls.php:101 tpl/dash/dashboard.tpl.php:187 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:846 tpl/general/online.tpl.php:81 #: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109 #: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301 msgid "Learn More" msgstr "Apprendre plus" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285 msgid "Image groups total" msgstr "Total des groupes dâimages" #: src/lang.cls.php:34 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Images optimisĂ©es et tirĂ©es" #: src/lang.cls.php:32 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552 msgid "Images requested" msgstr "Images demandĂ©es" #: src/img-optm.cls.php:1993 src/img-optm.cls.php:2053 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "CommutĂ© pour bien optimiser le fichier." #: src/img-optm.cls.php:2047 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Fichier original bien restaurĂ©." #: src/img-optm.cls.php:2017 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Fichier WebP bien activĂ©." #: src/img-optm.cls.php:2012 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Fichier WebP bien dĂ©sactivĂ©." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "AmĂ©liorez significativement le temps de chargement en remplaçant les images par leurs versions %s optimisĂ©es." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Les rĂŽles sĂ©lectionnĂ©s seront exclus du cache." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:23 tpl/page_optm/entry.tpl.php:24 msgid "Tuning" msgstr "Personnalisation" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Les rĂŽles sĂ©lectionnĂ©s seront exclus de toutes les optimisations." #: src/lang.cls.php:196 msgid "Role Excludes" msgstr "RĂŽle exclu" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Tuning Settings" msgstr "RĂ©glages de personnalisation" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Si lâidentifiant dâĂ©tiquette nâest pas trouvĂ©, lâĂ©tiquette sera retirĂ©e de la liste Ă lâenregistrement." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Si le nom de la catĂ©gorie nâest pas trouvĂ©, la catĂ©gorie sera retirĂ©e de la liste lors de lâenregistrement." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Une fois que le serveur dâoptimisation dâimages QUIC.cloud a terminĂ© lâoptimisation, il demandera Ă votre site de tirer les images optimisĂ©es." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Envoyer une requĂȘte dâoptimisation" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 msgid "Image Information" msgstr "Information dâimage" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:543 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316 msgid "Total Reduction" msgstr "RĂ©duction totale" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313 msgid "Optimization Summary" msgstr "RĂ©sumĂ© dâoptimisation" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Optimisation dâimage LiteSpeed Cache" #: src/admin-display.cls.php:257 src/gui.cls.php:895 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:204 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36 #: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134 #: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32 msgid "Image Optimization" msgstr "Optimisation dâimage" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Par exemple, %s peut ĂȘtre utilisĂ© pour un texte indicatif transparent." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Par dĂ©faut une image indicative grise %s sera utilisĂ©e." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Cela peut ĂȘtre dĂ©fini dans %2$s comme utilisant la constante %1$s, en prenant ce rĂ©glage en prioritĂ©." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "PrĂ©cisez une image base64 Ă utiliser comme indicative pendant que les autres images terminent de charger." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Les Ă©lĂ©ments avec lâattribut %s dans le code html seront exclus." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Le filtre %s est supportĂ©." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Les images listĂ©es ne seront pas chargĂ©es lentement." #: src/lang.cls.php:203 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Exclut lâimage du chargement lent" #: src/gui.cls.php:667 msgid "No optimization" msgstr "Aucune optimisation" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "EmpĂȘche toute optimisation des pages listĂ©es." #: src/lang.cls.php:194 msgid "URI Excludes" msgstr "URI exclut" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Stopper le chargement dâemoji WordPress.org. Les emojis par dĂ©faut du navigateur seront affichĂ©s Ă la place." #: src/doc.cls.php:147 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Ă la fois les URL complĂštes et les chaĂźnes partielles peuvent ĂȘtre utilisĂ©es." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Chargez les iframes uniquement lorsquâelles entrent dans la fenĂȘtre dâaffichage." #: src/lang.cls.php:218 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Chargement diffĂ©rĂ© des iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Cela peut amĂ©liorer le temps de chargement de la page en rĂ©duisant les requĂȘtes HTTP initiales." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Charger les images uniquement lorsquâelles entrent dans la fenĂȘtre dâaffichage." #: src/lang.cls.php:202 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Chargement diffĂ©rĂ© des images" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26 msgid "Media Settings" msgstr "RĂ©glages des mĂ©dias" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111 #: tpl/cdn/other.tpl.php:169 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Wildcard %1$s pris en charge (correspond Ă zĂ©ro ou plusieurs caractĂšres). Par exemple, pour faire correspondre %2$s et %3$s, utilisez %4$s." #. translators: %s: caret symbol #: src/admin-display.cls.php:1556 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Pour correspondre au dĂ©but, ajoutez %s au dĂ©but de lâĂ©lĂ©ment." #: tpl/banner/score.php:117 msgid "Maybe later" msgstr "Peut-ĂȘtre plus tard" #: tpl/banner/score.php:116 msgid "I've already left a review" msgstr "Jâai dĂ©jĂ laissĂ© une Ă©valuation" #: tpl/banner/slack.php:20 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Bienvenue chez LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:192 tpl/presets/standard.tpl.php:51 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Retirer les emoji WordPress" #: src/gui.cls.php:677 msgid "More settings" msgstr "Plus de rĂ©glages" #: src/gui.cls.php:654 msgid "Private cache" msgstr "Cache privĂ©" #: src/gui.cls.php:641 msgid "Non cacheable" msgstr "Impossible Ă mettre en cache" #: src/gui.cls.php:612 msgid "Mark this page as " msgstr "Marquer cette page comme" #: src/gui.cls.php:584 src/gui.cls.php:601 msgid "Purge this page" msgstr "Purger cette page" #: src/lang.cls.php:174 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Charger le JS en difĂ©rĂ©" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "SpĂ©cifiez les rĂšgles CSS critiques pour le contenu au-dessus du pli lorsque vous activez %s." #: src/lang.cls.php:186 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "RĂšgles CSS critiques" #: src/lang.cls.php:170 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Charger le CSS de maniĂšre asynchrone" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "EmpĂȘcher les polices Google de charger sur toutes vos pages." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Retirer les polices Google" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Cela peut amĂ©liorer votre score de vitesse dans des services tels que Pingdom, GTmetrix et PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Retirer les chaines de requĂȘte des ressources statiques internes." #: src/lang.cls.php:183 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Retirer les chaĂźnes de requĂȘte" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28 msgid "user agents" msgstr "agents utilisateur" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "La mise en cache du navigateur stocke les fichiers statiques localement dans le navigateur de lâutilisateur. Activez ce rĂ©glage pour rĂ©duire les requĂȘtes rĂ©pĂ©tĂ©es de fichiers statiques." #: src/lang.cls.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 tpl/presets/standard.tpl.php:21 msgid "Browser Cache" msgstr "Cache navigateur" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "tags" msgstr "Ă©tiquettes" #: src/lang.cls.php:154 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Ne pas mettre en cache les Ă©tiquettes" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Pour exclure %1$s, insĂ©rez %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "categories" msgstr "catĂ©gories" #. translators: %s: "cookies" #. translators: %s: "user agents" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Pour Ă©viter que les %s soient mises en cache, saisissez-les ici." #: src/lang.cls.php:153 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Ne pas mettre en cache les catĂ©gories" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Les chaĂźnes de requĂȘte contenant ces rĂ©glages ne seront pas mises en cache." #: src/lang.cls.php:152 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Ne pas mettre en cache les chaĂźnes de requĂȘte" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Les chemins contenant ces chaĂźnes de requĂȘte ne seront pas mis en cache." #: src/lang.cls.php:151 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Ne pas mettre en cache les URI" #: src/admin-display.cls.php:1559 src/doc.cls.php:128 msgid "One per line." msgstr "Une par ligne." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Les chemins dâURI contenant ces chaĂźnes ne seront pas mis en cache comme publics." #: src/lang.cls.php:128 msgid "Private Cached URIs" msgstr "URI mises en cache privĂ©es" #: tpl/cdn/other.tpl.php:210 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Les chemins contenant ces chaĂźnes ne seront pas servis par le CDN." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Exclude Path" msgstr "Exclure le chemin" #: src/lang.cls.php:259 tpl/cdn/other.tpl.php:113 msgid "Include File Types" msgstr "Inclure les types de fichier" #: tpl/cdn/other.tpl.php:97 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Servir tous les fichiers JavaScript via le CDN. Cela affectera tous les fichiers JavaScript WP en file dâattente." #: src/lang.cls.php:258 msgid "Include JS" msgstr "Inclure le JS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:94 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Servir tous les fichiers CSS via le CDN. Cela affectera tous les fichiers CSS WP en file dâattente." #: src/lang.cls.php:257 msgid "Include CSS" msgstr "Inclure le CSS" #: src/lang.cls.php:256 msgid "Include Images" msgstr "Inclure les images" #: src/admin-display.cls.php:482 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "URL de CDN Ă utiliser. Par exemple : %s" #: src/lang.cls.php:255 msgid "CDN URL" msgstr "URL de CDN" #: tpl/cdn/other.tpl.php:161 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "LâURL du site Ă servir via le CDN. Ă partir de %1$s. Par exemple : %2$s." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Original URLs" msgstr "URL originales" #: tpl/cdn/other.tpl.php:28 msgid "CDN Settings" msgstr "RĂ©glage du CDN" #: src/admin-display.cls.php:256 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:487 src/admin-display.cls.php:1168 #: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:53 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:462 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "OFF" msgstr "Inactif" #: src/admin-display.cls.php:486 src/admin-display.cls.php:1167 #: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:460 tpl/dash/dashboard.tpl.php:582 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "ON" msgstr "Actif" #: src/purge.cls.php:471 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Serveur web LiteSpeed notifiĂ© de purger les entrĂ©es CSS/JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minifier le contenu HTML." #: src/lang.cls.php:167 msgid "HTML Minify" msgstr "Minifier le HTML" #: src/lang.cls.php:182 msgid "JS Excludes" msgstr "JS exclu" #: src/lang.cls.php:165 msgid "JS Combine" msgstr "Combiner JS" #: src/lang.cls.php:164 msgid "JS Minify" msgstr "Minifier JS" #: src/lang.cls.php:180 msgid "CSS Excludes" msgstr "CSS exclu" #: src/lang.cls.php:157 msgid "CSS Combine" msgstr "Combiner CSS" #: src/lang.cls.php:156 msgid "CSS Minify" msgstr "Minifier CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Veuillez effectuer un test approfondi lorsque vous activez une option dans cette liste. AprĂšs avoir modifiĂ© les rĂ©glages Minifier/Combiner, veuillez faire une purge totale." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Cela purgera uniquement toutes les entrĂ©es CSS/JS minifiĂ©es/combinĂ©es" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s Error" msgstr "Purger les erreurs %s" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90 msgid "Database Optimizer" msgstr "Outil dâoptimisation de base de donnĂ©es" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Optimiser toutes les tables dans votre base de donnĂ©es" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Optimize Tables" msgstr "Optimiser les tables" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54 msgid "Clean all transient options" msgstr "Nettoyer toutes les options de transient" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53 msgid "All Transients" msgstr "Tous les transients" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Nettoyer les options de transient expirĂ©es" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Expired Transients" msgstr "Transients expirĂ©s" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Nettoyer tous les rĂ©troliens et pings" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "RĂ©troliens/pings" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Nettoyer tous les commentaires mis Ă la corbeille" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Trashed Comments" msgstr "Commentaires mis Ă la corbeille" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Nettoyer tous les commentaires indĂ©sirables" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Spam Comments" msgstr "Commentaires indĂ©sirables" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Nettoyer tous les articles et pages mis Ă la corbeille" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Posts" msgstr "Articles mis Ă la corbeille" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Nettoyer tous les brouillons auto-enregistrĂ©s" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Auto Drafts" msgstr "Brouillons auto" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Nettoyer toutes les rĂ©visions dâarticle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Post Revisions" msgstr "RĂ©visions dâarticle" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Clean All" msgstr "Tout nettoyer" #: src/db-optm.cls.php:336 msgid "Optimized all tables." msgstr "OptimisĂ© toutes les tables." #: src/db-optm.cls.php:320 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Tous les transients ont bien Ă©tĂ© nettoyĂ©s." #: src/db-optm.cls.php:310 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Les transients expirĂ©s ont bien Ă©tĂ© nettoyĂ©s." #: src/db-optm.cls.php:282 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Les rĂ©troliens et pings ont bien Ă©tĂ© nettoyĂ©s." #: src/db-optm.cls.php:277 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Les commentaires mis Ă la corbeille ont bien Ă©tĂ© nettoyĂ©s." #: src/db-optm.cls.php:272 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Les commentaires indĂ©sirables ont bien Ă©tĂ© nettoyĂ©s." #: src/db-optm.cls.php:267 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Articles et pages mis Ă la corbeille bien nettoyĂ©s." #: src/db-optm.cls.php:262 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Les brouillons auto ont bien Ă©tĂ© nettoyĂ©s." #: src/db-optm.cls.php:252 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Les rĂ©visions dâarticle ont bien Ă©tĂ© nettoyĂ©es." #: src/db-optm.cls.php:190 msgid "Clean all successfully." msgstr "Tout a bien Ă©tĂ© nettoyĂ©." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "TTL cache privĂ© par dĂ©faut" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:141 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with âeditâ links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Si votre site contient du contenu public que certains rĂŽles utilisateur peuvent voir, mais que dâautres rĂŽles ne peuvent pas, vous pouvez spĂ©cifier un groupe variable pour ces rĂŽles utilisateur. Par exemple, la spĂ©cification dâun groupe variable par lâadministrateur permet dâavoir une page distincte en cache publique adaptĂ©e aux administrateurs (avec des liens \"modifier\", etc.), tandis que tous les autres rĂŽles utilisateur voient la page publique par dĂ©faut." #: src/lang.cls.php:238 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88 msgid "Vary Group" msgstr "Varier le groupe" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Mettre en cache le bloc ESI de formulaire de commentaires intĂ©grĂ©." #: src/lang.cls.php:236 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Mettre en cache le formulaire de commentaire" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Mettre en cache la barre dâadministration" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Activer la mise en cache des pages publiques pour les utilisateurs connectĂ©s et servir la barre dâadministration et le formulaire de commentaire via des blocs ESI. Ces deux blocs ne seront pas mis en cache, sauf sâils sont activĂ©s ci-dessous." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you âpunch holesâ in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI vous permet de dĂ©signer des parties de votre page dynamique comme des fragments sĂ©parĂ©s qui sont ensuite assemblĂ©s pour crĂ©er la page entiĂšre. En dâautres termes, ESI vous permet de « percer des trous » dans une page, puis de remplir ces trous avec un contenu qui peut ĂȘtre mis en cache en privĂ©, mis en cache publiquement avec son propre TTL ou non mis en cache du tout." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Avec ESI (Edge Side Includes), les pages peuvent ĂȘtre envoyĂ©es Ă partir du cache pour les utilisateurs connectĂ©s." #: tpl/esi_widget_edit.php:53 msgid "Private" msgstr "PrivĂ©" #: tpl/esi_widget_edit.php:52 msgid "Public" msgstr "Publique" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Purge Settings" msgstr "Purger les rĂ©glages" #: src/lang.cls.php:126 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Le niveau avancĂ© enregistrera plus de dĂ©tails." #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "La charge moyenne maximale du serveur est autorisĂ©e lors de lâexploration. Le nombre de threads de robot explorateur en cours dâutilisation sera activement rĂ©duit jusquâĂ ce que la charge moyenne du serveur tombe sous cette limite. Si cela ne peut pas ĂȘtre rĂ©alisĂ© avec un seul thread, lâexĂ©cution du robot explorateur actuel sera terminĂ©e." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Cache Login Page" msgstr "Mettre en cache la page de connexion" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Mettre en cache les requĂȘtes effectuĂ©es par les appels de lâAPI REST WordPress." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Cache REST API" msgstr "Mettre en cache lâAPI REST" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Mettre en cache privĂ© les commentateurs qui ont des commentaires en attente. La dĂ©sactivation de cette option servira les pages ne pouvant pas ĂȘtre mises en cache aux commentateurs. (LSWS %s nĂ©cessaire)" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Cache Commenters" msgstr "Mettre en cache les commentateurs" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Mettre en cache privĂ© les pages interface utilisateur pour les utilisateurs connectĂ©s. (LSWS %s nĂ©cessaire)" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Mettre en cache les utilisateurs connectĂ©s" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Mettre en cache les rĂ©glages de contrĂŽle" #: tpl/cache/entry.tpl.php:70 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry.tpl.php:69 msgid "Excludes" msgstr "Exclure" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry.tpl.php:68 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:150 msgid "Purge" msgstr "Purger" #: src/admin-display.cls.php:255 tpl/cache/entry.tpl.php:17 #: tpl/cache/entry.tpl.php:66 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132 msgid "Current server time is %s." msgstr "Lâheure actuelle du serveur est %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "PrĂ©cisez lâheure pour purger la liste \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Ă la fois %1$s et %2$s sont acceptables." #: src/lang.cls.php:148 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Heure de purge planifiĂ©e" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Les URLs ci-dessus (une par ligne) seront automatiquement purgĂ©es Ă lâheure fixĂ©e dans lâoption \"%s\"." #: src/lang.cls.php:147 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Purge planifiĂ©e dâURLs" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Raccourcir les chaĂźnes de requĂȘtes dans le journal de dĂ©bogage pour amĂ©liorer la lisibilitĂ©." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28 msgid "Heartbeat" msgstr "Battement de cĆur" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130 msgid "MB" msgstr "Mo" #: src/lang.cls.php:278 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Limite de taille de fichier journal" #: src/htaccess.cls.php:784 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Veuillez ajouter/remplacer les codes suivants au dĂ©but de %1$s :</p> %2$s" #: src/error.cls.php:158 src/error.cls.php:182 msgid "%s file not writable." msgstr "Le fichier %s nâest pas inscriptible." #: src/error.cls.php:178 msgid "%s file not readable." msgstr "Le fichier %s nâest pas lisible." #: src/lang.cls.php:279 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "RĂ©duire les chaĂźnes de requĂȘtes" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15 msgid "ESI Settings" msgstr "RĂ©glages ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:82 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Un TTL de 0 indique de ne pas mettre en cache." #: tpl/esi_widget_edit.php:81 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Valeur recommandĂ©e : 28800 secondes (8 heures)." #: src/lang.cls.php:234 tpl/esi_widget_edit.php:43 msgid "Enable ESI" msgstr "Activer ESI" #: src/lang.cls.php:272 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Plan de site personnalisĂ©" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Purger les pages par URL relative ou complĂšte." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:61 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "La fonctionnalitĂ© de robot explorateur nâest pas activĂ©e sur le serveur LiteSpeed. Veuillez consulter votre administrateur serveur ou votre hĂ©bergeur." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21 msgid "WARNING" msgstr "Attention" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:82 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Le prochain crawl complet de plan de site dĂ©butera le" #: src/file.cls.php:179 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Impossible dâĂ©crire sur %s." #: src/file.cls.php:162 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Le dossier nâest pas inscriptible : %s." #: src/file.cls.php:154 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Impossible de crĂ©er un dossier : %1$s. Erreur : %2$s" #: src/file.cls.php:142 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Le dossier nâexiste pas : %s" #: src/core.cls.php:338 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Serveur LiteSpeed notifiĂ© pour tout purger." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Autorise les IPs listĂ©es (une par ligne) Ă rĂ©aliser certaines actions depuis leurs navigateurs." #: src/lang.cls.php:269 msgid "Server Load Limit" msgstr "Limite de chargement du serveur" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:45 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "SpĂ©cifiez combien de temps en secondes avant que le crawler initie un nouveau crawl entier du plan de site." #: src/lang.cls.php:268 msgid "Crawl Interval" msgstr "Intervalle de crawl" #. translators: %s: Example subdomain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Ensuite, un autre WordPress est installĂ© (non multisite) sur %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:28 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "RĂ©glages de cache de rĂ©seau LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "SĂ©lectionnez ci-dessous pour les options « purger par »." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "CDN LiteSpeed Cache" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:293 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Encore aucun fichier mĂ©ta de crawler gĂ©nĂ©rĂ©" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:278 msgid "Show crawler status" msgstr "Afficher lâĂ©tat du crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:272 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Voir lâĂ©tat de crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:251 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "La frĂ©quence dâexĂ©cution est dĂ©finie par le rĂ©glage dâintervalle entre exĂ©cutions." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:142 msgid "Manually run" msgstr "ExĂ©cution manuelle" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:141 msgid "Reset position" msgstr "RĂ©initialiser la position" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:152 msgid "Run Frequency" msgstr "FrĂ©quence dâexĂ©cution" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:151 msgid "Cron Name" msgstr "Nom du cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron du crawler" #: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minute" msgstr "%d minute" #: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hour" msgstr "%d heure" #: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hours" msgstr "%d heures" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Generated at %s" msgstr "GĂ©nĂ©rĂ© dans %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Crawler LiteSpeed Cache" #: src/admin-display.cls.php:260 src/lang.cls.php:267 msgid "Crawler" msgstr "Crawler" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:809 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "NotifiĂ© le serveur web LiteSpeed de purger toutes les pages." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Toutes les pages avec le widget des articles rĂ©cents" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Cela purgera uniquement les pages" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge Pages" msgstr "Purger les pages" #: src/gui.cls.php:133 tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Effacer" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:76 msgid "Deactivate" msgstr "DĂ©sactiver" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:154 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de messagerie" #: src/gui.cls.php:1080 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #: cli/purge.cls.php:133 msgid "Purged the blog!" msgstr "PurgĂ© le blog !" #: cli/purge.cls.php:86 msgid "Purged All!" msgstr "Tout purgé !" #: src/purge.cls.php:832 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "NotifiĂ© LiteSpeed ââWeb Server de purger les pages dâerreur." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:27 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Si vous utilisez OpenLiteSpeed, le serveur doit ĂȘtre redĂ©marrĂ© une fois pour que les modifications prennent effet." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:18 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Si le cookie de connexion a Ă©tĂ© modifiĂ© rĂ©cemment dans les rĂ©glages, veuillez vous dĂ©connecter et vous reconnecter." #: tpl/inc/show_display_installed.php:29 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Cependant, il nây a aucun moyen de connaĂźtre toutes les personnalisations possibles qui ont Ă©tĂ© mises en Ćuvre." #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Lâextension LiteSpeed ââCache est utilisĂ©e pour mettre les pages en cache - un moyen simple dâamĂ©liorer les performances du site." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Le rĂ©glage administrateur rĂ©seau peut ĂȘtre remplacĂ© ici." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "SpĂ©cifiez combien de temps, en secondes, les pages publiques sont mises en cache." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "SpĂ©cifiez combien de temps, en secondes, les pages privĂ©es sont mises en cache." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Purger les pages par ID dâarticle." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Purger les entrĂ©es LiteSpeed Cache créées par cette extension" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Purger les pages dâerreur %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Cela purgera uniquement la page dâaccueil" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Purger les pages par nom dâĂ©tiquette - par ex.,%2$s devrait ĂȘtre utilisĂ© pour lâURL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Purger les pages par nom de catĂ©gorie - par exemple,%2$s devrait ĂȘtre utilisĂ© pour lâURL%1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Si seul le site WordPress doit ĂȘtre purgĂ©, utilisez « Tout purger »." #: src/core.cls.php:333 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Serveur LiteSpeed notifiĂ© pour tout purger." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:31 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Utiliser les configurations du site principal" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:36 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Cela dĂ©sactivera la page des rĂ©glages sur tous les sous-sites." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:35 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Cochez cette option pour utiliser les configurations du site principal sur tous les sous-sites." #: src/admin-display.cls.php:998 src/admin-display.cls.php:1003 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Les options suivantes sont sĂ©lectionnĂ©es, mais ne sont pas modifiables dans la page des rĂ©glages." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Lâadministrateur rĂ©seau sĂ©lectionnĂ© utilise les configurations du site principal pour tous les sous-sites." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:136 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Vider tout le cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Cette action doit ĂȘtre utilisĂ©e uniquement si les Ă©lĂ©ments sont incorrectement mis en cache." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137 msgid "Clears all cache entries related to this site, including other web applications." msgstr "Efface toutes les entrĂ©es du cache liĂ©es Ă ce site, y compris les autres applications web." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Cela peut entraĂźner une charge importante sur le serveur." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Cela effacera tout dans le cache." #: src/gui.cls.php:861 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Cache LiteSpeed Tout purger" #: tpl/inc/show_display_installed.php:41 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Si vous prĂ©fĂ©rez ne pas avoir des affichages Ă la vitesse de la lumiĂšre, vous pouvez dĂ©sactiver cette extension." #: tpl/inc/show_display_installed.php:33 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "CrĂ©ez un article, assurez-vous que la page dâaccueil est exacte." #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Visitez le site en dĂ©connectĂ©." #: tpl/inc/show_display_installed.php:31 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Les exemples de cas dâessai incluent :" #: tpl/inc/show_display_installed.php:30 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Pour cette raison, veuillez tester le site pour vous assurer que tout fonctionne encore correctement." #: tpl/inc/show_display_installed.php:27 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Ce message indique que lâextension a Ă©tĂ© installĂ©e par lâadministrateur du serveur." #: tpl/inc/show_display_installed.php:26 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Lâextension LiteSpeed Cache est installĂ©e !" #: src/lang.cls.php:275 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18 msgid "Debug Log" msgstr "Journal de dĂ©bogage" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "Admin IP Only" msgstr "Uniquement lâIP de lâadmin" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "PrĂ©cisez combien de temps, en secondes, les appels REST sont mis en cache." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:66 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Le rapport dâenvironnement contient des informations dĂ©taillĂ©es sur la configuration WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Le serveur dĂ©terminera si lâinternaute est connectĂ© grĂące Ă lâexistence de ce cookie." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147 msgid "Note" msgstr "Note" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "AprĂšs vĂ©rification que le cache fonctionne en gĂ©nĂ©ral, veuillez tester le panier." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Lorsque activĂ©, le cache sera vidĂ© automatiquement lors dâune mise Ă jour de tout extension, thĂšme ou du cĆur WordPress." #: src/lang.cls.php:145 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Tout purger lors dâune mise Ă niveau" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:44 msgid "Product Update Interval" msgstr "Intervalle de mise Ă jour de produit" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "DĂ©termine comment les modifications dans les quantitĂ©s de produit et Ă©tats de stock de produit affecte les pages de produit et leurs pages de catĂ©gorie associĂ©s." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:52 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Toujours vider les produits et les catĂ©gories lors dâun changement de quantitĂ© disponible ou de statut de stock." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Ne pas purger les catĂ©gories lors de modification de quantitĂ© ou dâĂ©tat de stock." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Purger le produit uniquement quand lâĂ©tat du stock change." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:50 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Purger les produits et catĂ©gories uniquement quand lâĂ©tat du stock change." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Purger les catĂ©gories uniquement quand lâĂ©tat du stock change." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Purger le produit au changement de la quantitĂ© ou de lâĂ©tat du stock." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Le htaccess ne correspondait pas Ă lâoption de configuration." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Si vous configurez une valeur de moins de 30, les flux RSS ne seront pas mis en cache." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "SpĂ©cifiez une durĂ©e en secondes, pour la mise en cache des flux RSS." #: src/lang.cls.php:113 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Flux TTL par dĂ©faut" #: src/error.cls.php:186 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Ăchec de rĂ©cupĂ©ration du contenu du fichier %s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "DĂ©sactiver cette option aura un effet nĂ©gatif sur la performance." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Cookie de connexion non valide. CaractĂšres non valides trouvĂ©s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "Avertissement : Les cookies de connexion du fichier .htaccess et de la base de donnĂ©es ne correspondent pas." #: src/error.cls.php:170 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Cookie de connexion non valide. Veuillez vĂ©rifier le fichier %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Le cache doit faire la distinction de qui est connectĂ© dans quel site WordPress afin de mettre en cache correctement." #. translators: %s: Example domain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Il y a une installation de WordPress pour %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41 msgid "Example use case:" msgstr "Exemple dâutilisation :" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Le cookie rĂ©glĂ© ici sera utilisĂ© pour cette installation WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Si chaque application web utilise le mĂȘme cookie, le serveur pourrait ne pas savoir si lâutilisateur est connectĂ©." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Ce rĂ©glage est utile pour ceux qui ont plusieurs applications web avec le mĂȘme nom de domaine." #. translators: %s: Default login cookie name #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Le cookie de connexion par dĂ©faut est %s." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie de connexion" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Plus dâinformations sur les commandes disponibles peuvent ĂȘtre trouvĂ©es ici." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Ces rĂ©glages sont uniquement destinĂ©s Ă des utilisateurs avancĂ©s." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91 msgid "Current %s Contents" msgstr "Contenus actuel de %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:22 tpl/cache/entry.tpl.php:78 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Advanced" msgstr "AvancĂ©" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "RĂ©glages avancĂ©s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:234 msgid "Purge List" msgstr "Purger la liste" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:185 msgid "Purge By..." msgstr "Purger parâŠ" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:209 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "Tag" msgstr "Ătiquette" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Post ID" msgstr "ID de lâarticle" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Category" msgstr "CatĂ©gorie" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:16 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "Remarque : le cookie de connexion de base de donnĂ©es ne correspond pas Ă votre cookie de connexion." #: src/purge.cls.php:931 msgid "Purge url %s" msgstr "Purger lâURL %s" #: src/purge.cls.php:894 msgid "Purge tag %s" msgstr "Purger lâĂ©tiquette %s" #: src/purge.cls.php:863 msgid "Purge category %s" msgstr "Purger la catĂ©gorie %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Lorsque vous dĂ©sactivez le cache, toutes les entrĂ©es mises en cache pour ce site seront purgĂ©es." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47 msgid "NOTICE" msgstr "Notification" #: src/doc.cls.php:159 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Ce rĂ©glage modifiera le fichier .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Modifier le .htaccess LiteSpeed Cache" #: src/error.cls.php:174 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Ăchec de sauvegarde du fichier %s, modifications interrompues." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Ne pas mettre en cache les cookies" #: src/lang.cls.php:243 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Ne pas mettre en cache les agents utilisateur" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Câest pour tester la compatibilitĂ© avant dâactiver le cache pour tous les sites." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Activer le cache sur le rĂ©seau" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:42 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "NOTICE:" msgstr "Remarque :" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Les autres cases Ă cocher seront ignorĂ©es." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "SĂ©lectionnez \"Tous\" sâil y a des widgets dynamiques liĂ©s aux articles sur les pages autres que la page dâaccueil." #: src/lang.cls.php:127 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Liste des agents utilisateurs mobile" #: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172 msgid "File %s is not writable." msgstr "Le fichier %s nâest pas inscriptible." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17 msgid "JS Settings" msgstr "RĂ©glages JS" #: src/gui.cls.php:874 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13 msgid "Manage" msgstr "GĂ©rer" #: src/lang.cls.php:112 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL de page dâaccueil par dĂ©faut" #: src/purge.cls.php:793 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "LiteSpeed Web Server a Ă©tĂ© notifiĂ© de purger la page dâaccueil." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17 msgid "Purge Front Page" msgstr "Purger la page dâaccueil" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:146 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Toutes les Ă©tiquettes sont mises en cache par dĂ©faut." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Toutes les catĂ©gories sont mises en cache par dĂ©faut." #. translators: %s: dollar symbol #: src/admin-display.cls.php:1558 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Pour avoir une correspondance exacte, ajoutez %s Ă la fin de lâURL." #: src/admin-display.cls.php:1551 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Ces URLs seront comparĂ©es Ă la variable serveur REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "SĂ©lectionnez uniquement les types dâarchives qui sont actuellement utilisĂ©s, les autres peuvent ĂȘtre laissĂ©es dĂ©cochĂ©es." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:122 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Utiliser le rĂ©glage admin du rĂ©seau" #: tpl/esi_widget_edit.php:54 msgid "Disable" msgstr "DĂ©sactiver" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Activer ici LiteSpeed Cache pour WordPress active le cache pour le rĂ©seau." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 msgid "Disabled" msgstr "DĂ©sactivĂ©" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 msgid "Enabled" msgstr "ActivĂ©(e)" #: src/lang.cls.php:155 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Ne pas mettre les rĂŽles en cache" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "Technologies LiteSpeed" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28 #: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:277 msgid "Debug Level" msgstr "Niveau de dĂ©bogage" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79 #: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "Notice" msgstr "Notification" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Archive de terme (inclure catĂ©gorie, Ă©tiquette et taxinomie)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30 msgid "Daily archive" msgstr "Archive quotidienne" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29 msgid "Monthly archive" msgstr "Archive mensuelle" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28 msgid "Yearly archive" msgstr "Archive annuelle" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Post type archive" msgstr "Archive de type de contenu" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26 msgid "Author archive" msgstr "Archive dâauteur" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Home page" msgstr "Page dâaccueil" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22 msgid "Front page" msgstr "Page de garde" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "All pages" msgstr "Toutes les pages" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "SĂ©lectionnez quelles pages seront purgĂ©es automatiquement lorsque des articles sont publiĂ©s/mis Ă jour." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "RĂšgles de purge automatique pour les publication/mise Ă jour" #: src/lang.cls.php:110 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "DurĂ©e de vie par dĂ©faut du cache publique" #: src/admin-display.cls.php:1345 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/lang.cls.php:276 msgid "Admin IPs" msgstr "IP dâadmin" #: src/admin-display.cls.php:254 msgid "General" msgstr "GĂ©nĂ©ral" #: tpl/cache/entry.tpl.php:100 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "RĂ©glages LiteSpeed Cache" #: src/purge.cls.php:270 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Serveur web LiteSpeed notifiĂ© de purger toutes les entrĂ©es LSCache." #: src/gui.cls.php:686 src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:706 #: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:741 #: src/gui.cls.php:753 src/gui.cls.php:765 src/gui.cls.php:776 #: src/gui.cls.php:788 src/gui.cls.php:800 src/gui.cls.php:812 #: src/gui.cls.php:906 src/gui.cls.php:916 src/gui.cls.php:926 #: src/gui.cls.php:937 src/gui.cls.php:949 src/gui.cls.php:961 #: src/gui.cls.php:973 src/gui.cls.php:985 src/gui.cls.php:996 #: src/gui.cls.php:1008 src/gui.cls.php:1020 src/gui.cls.php:1032 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:40 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Purge All" msgstr "Tout purger" #: src/admin-display.cls.php:548 src/gui.cls.php:884 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:17 msgid "Settings" msgstr "RĂ©glages" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Support forum" msgstr "Forum de support"
Upload File
Create Folder